Guia de conversação

px Passado 1   »   bg Минало време 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

Passado 1

81 [осемдесет и едно]

81 [osemdeset i yedno]

Минало време 1

[Minalo vreme 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
escrever Пиша П--- П-ш- ---- Пиша 0
P---a P---- P-s-a ----- Pisha
Ele escreveu uma carta. Т-й н-пис- п--мо. Т-- н----- п----- Т-й н-п-с- п-с-о- ----------------- Той написа писмо. 0
T-y-na-isa---s--. T-- n----- p----- T-y n-p-s- p-s-o- ----------------- Toy napisa pismo.
E ela escreveu um postal. А--я-н-д-ис-а-е -арти-ка. А т- н--------- к-------- А т- н-д-и-в-ш- к-р-и-к-. ------------------------- А тя надписваше картичка. 0
A---- na-p---a----ka-t---k-. A t-- n---------- k--------- A t-a n-d-i-v-s-e k-r-i-h-a- ---------------------------- A tya nadpisvashe kartichka.
ler Ч-та Ч--- Ч-т- ---- Чета 0
C---a C---- C-e-a ----- Cheta
Ele leu uma revista. То- ч-т--- и-юс--о--н- с-и-----. Т-- ч----- и---------- с-------- Т-й ч-т-ш- и-ю-т-о-а-о с-и-а-и-. -------------------------------- Той четеше илюстровано списание. 0
T-- -he-e-h--il-u--r--a-o-s--sa-i-. T-- c------- i----------- s-------- T-y c-e-e-h- i-y-s-r-v-n- s-i-a-i-. ----------------------------------- Toy cheteshe ilyustrovano spisanie.
E ela leu um livro. А тя-ч---ш- -н---. А т- ч----- к----- А т- ч-т-ш- к-и-а- ------------------ А тя четеше книга. 0
A t-- --e---he--nig-. A t-- c------- k----- A t-a c-e-e-h- k-i-a- --------------------- A tya cheteshe kniga.
pegar В----м В----- В-е-а- ------ Вземам 0
Vz-m-m V----- V-e-a- ------ Vzemam
Ele pegou num cigarro. То- в-е-ц---ра. Т-- в-- ц------ Т-й в-е ц-г-р-. --------------- Той взе цигара. 0
T-y --- ----ara. T-- v-- t------- T-y v-e t-i-a-a- ---------------- Toy vze tsigara.
Ela pegou num pedaço de chocolate. Тя-в---п--че -ок---д. Т- в-- п---- ш------- Т- в-е п-р-е ш-к-л-д- --------------------- Тя взе парче шоколад. 0
T-a-v-e-p---he-s-okol--. T-- v-- p----- s-------- T-a v-e p-r-h- s-o-o-a-. ------------------------ Tya vze parche shokolad.
Ele foi infiel, mas ela foi fiel. Той -е-б--е-пр-д--, н- т- ---е пр--ана. Т-- н- б--- п------ н- т- б--- п------- Т-й н- б-ш- п-е-а-, н- т- б-ш- п-е-а-а- --------------------------------------- Той не беше предан, но тя беше предана. 0
T-y -e-besh- pred-n- no --- ----- pre-ana. T-- n- b---- p------ n- t-- b---- p------- T-y n- b-s-e p-e-a-, n- t-a b-s-e p-e-a-a- ------------------------------------------ Toy ne beshe predan, no tya beshe predana.
Ele era preguiçoso, mas ela trabalhava muito. То--б-ше---р--------------е-е -т-рате--а. Т-- б--- м-------- н- т- б--- с---------- Т-й б-ш- м-р-е-и-, н- т- б-ш- с-а-а-е-н-. ----------------------------------------- Той беше мързелив, но тя беше старателна. 0
T-y-bes-----rzeli-- -o-t-a -eshe-st--a--lna. T-- b---- m-------- n- t-- b---- s---------- T-y b-s-e m-r-e-i-, n- t-a b-s-e s-a-a-e-n-. -------------------------------------------- Toy beshe myrzeliv, no tya beshe staratelna.
Ele era pobre, mas ela era rica. Т-- -е-- -ед--- ---тя -еше-бог-т-. Т-- б--- б----- н- т- б--- б------ Т-й б-ш- б-д-н- н- т- б-ш- б-г-т-. ---------------------------------- Той беше беден, но тя беше богата. 0
T-y-beshe---de-, n--t------h- -o---a. T-- b---- b----- n- t-- b---- b------ T-y b-s-e b-d-n- n- t-a b-s-e b-g-t-. ------------------------------------- Toy beshe beden, no tya beshe bogata.
Ele não tinha dinheiro, só dívidas. Т-- н-маш- --ри- а -ъл-о--. Т-- н----- п---- а д------- Т-й н-м-ш- п-р-, а д-л-о-е- --------------------------- Той нямаше пари, а дългове. 0
T-- n---as-e-p-ri, a--ylgo-e. T-- n------- p---- a d------- T-y n-a-a-h- p-r-, a d-l-o-e- ----------------------------- Toy nyamashe pari, a dylgove.
Ele não tinha sorte, só azar. Т-й-н-маш--късмет- а --мо нес-ол--а. Т-- н----- к------ а с--- н--------- Т-й н-м-ш- к-с-е-, а с-м- н-с-о-у-а- ------------------------------------ Той нямаше късмет, а само несполука. 0
T-y -yamas---ky-me-, - ---o-n----lu-a. T-- n------- k------ a s--- n--------- T-y n-a-a-h- k-s-e-, a s-m- n-s-o-u-a- -------------------------------------- Toy nyamashe kysmet, a samo nespoluka.
Ele não tinha sucesso, só insucesso. То-------е-у-п--, --н--с--х. Т-- н----- у----- а н------- Т-й н-м-ш- у-п-х- а н-у-п-х- ---------------------------- Той нямаше успех, а неуспех. 0
T-- nya-ash--us-ek-, --ne-spek-. T-- n------- u------ a n-------- T-y n-a-a-h- u-p-k-, a n-u-p-k-. -------------------------------- Toy nyamashe uspekh, a neuspekh.
Ele não estava satisfeito, mas insatisfeito. То- н- б-ше-д--олен,---н-д-в--е-. Т-- н- б--- д------- а н--------- Т-й н- б-ш- д-в-л-н- а н-д-в-л-н- --------------------------------- Той не беше доволен, а недоволен. 0
T---n--b--h--do--le-,---n-do-o-en. T-- n- b---- d------- a n--------- T-y n- b-s-e d-v-l-n- a n-d-v-l-n- ---------------------------------- Toy ne beshe dovolen, a nedovolen.
Ele não estava feliz, mas infeliz. Т---не-беш--------в- а---ща-т--. Т-- н- б--- щ------- а н-------- Т-й н- б-ш- щ-с-л-в- а н-щ-с-е-. -------------------------------- Той не беше щастлив, а нещастен. 0
T-y-n- -eshe--h--a---iv----n--h-h---en. T-- n- b---- s---------- a n----------- T-y n- b-s-e s-c-a-t-i-, a n-s-c-a-t-n- --------------------------------------- Toy ne beshe shchastliv, a neshchasten.
Ele não era simpático, mas antipático. Т-- -е-беше си--а-ич-н, а ----мп--и-ен. Т-- н- б--- с---------- а н------------ Т-й н- б-ш- с-м-а-и-е-, а н-с-м-а-и-е-. --------------------------------------- Той не беше симпатичен, а несимпатичен. 0
T-y--e--e-----i-pa-i-hen,-a ---i-pa--chen. T-- n- b---- s----------- a n------------- T-y n- b-s-e s-m-a-i-h-n- a n-s-m-a-i-h-n- ------------------------------------------ Toy ne beshe simpatichen, a nesimpatichen.

Como as crianças aprendem a falar corretamente

Mal uma pessoa nasce, começa a comunicar-se com os seus congêneres. Os bebês gritam quando querem alguma coisa. Com apenas alguns meses já conseguem dizer algumas palavras. Com dois anos já conseguem dizer frases com três palavras. Quando as crianças começam a falar, não se pode influenciá-las. No entanto, pode-se influenciar o modo como elas aprendem a sua língua materna! Para tal, é preciso, no entanto, ter em mente algumas coisas. O mais importante é que a criança esteja sempre motivada. A criança deve dar-se conta de que pode realizar algo através da fala. Os bebês adoram receber um sorriso como feedback. As crianças mais velhas procuram estabelecer um diálogo com o seu ambiente. Elas orientam-se pela língua dos adultos ao seu redor. É, por esta razão, que o nível linguístico dos pais e dos educadores é importante. Também é preciso que as crianças percebam que a língua é algo valioso! Durante todo o processo, devem sempre se divertir. A leitura em voz alta ensina às crianças como uma língua pode ser apaixonante. Por isso, sempre que possível, os pais deviam fazê-lo com os seus filhos. Quando uma criança tem experiências novas, sente vontade de compartilhá-las. As crianças com uma educação bilíngue precisam de regras fixas. Devem saber qual a língua deve ser usada para falarem com uma determinada pessoa. Para que o seu cérebro aprenda a diferenciar as duas línguas. Quando as crianças vão para a escola, a sua linguagem transforma-se. Aprendem um registo mais coloquial da sua língua. É importante que os pais prestem atenção ao modo de falar do seu filho. Estudos mostram que a primeira língua molda o cérebro para sempre. O que aprendemos quando somos crianças, acompanha-nos para o resto da vida. Quem aprendeu muito bem a sua língua materna, quando ainda era criança, irá beneficiar-se disso mais tarde. Será capaz de aprender mais rápido e melhor - e não apenas as línguas estrangeiras...