Guia de conversação

px No hipermercado   »   kk In the department store

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

No hipermercado

52 [елу екі]

52 [elw eki]

In the department store

[Dükende]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Cazaque Tocar mais
Vamos a um hipermercado? Б-- д---н-- -а--мы--ба? Б-- д------ б------ б-- Б-з д-к-н-е б-р-м-з б-? ----------------------- Біз дүкенге барамыз ба? 0
Bi------nge-b--amı--b-? B-- d------ b------ b-- B-z d-k-n-e b-r-m-z b-? ----------------------- Biz dükenge baramız ba?
Eu tenho de fazer compras. Ме- ---да-са-т--------ы- к-рек. М-- с----------- ж------ к----- М-н с-у-а-с-т-ы- ж-с-у-м к-р-к- ------------------------------- Мен сауда-саттық жасауым керек. 0
Men s--da-sat-ı--ja-awı--k-re-. M-- s----------- j------ k----- M-n s-w-a-s-t-ı- j-s-w-m k-r-k- ------------------------------- Men sawda-sattıq jasawım kerek.
Eu quero comprar muito. Менің--ө- з-- алғым-к---ді. М---- к-- з-- а---- к------ М-н-ң к-п з-т а-ғ-м к-л-д-. --------------------------- Менің көп зат алғым келеді. 0
M--i- -öp z-t a--ı--k-l-di. M---- k-- z-- a---- k------ M-n-ñ k-p z-t a-ğ-m k-l-d-. --------------------------- Meniñ köp zat alğım keledi.
Onde estão os artigos de escritório? К-ң-------ар--қа- ж-р--? К---- з------ қ-- ж----- К-ң-е з-т-а-ы қ-й ж-р-е- ------------------------ Кеңсе заттары қай жерде? 0
K-ñ-e--a----- qay---rd-? K---- z------ q-- j----- K-ñ-e z-t-a-ı q-y j-r-e- ------------------------ Keñse zattarı qay jerde?
Eu preciso de envelopes e papel de carta. Мағ-- --т-жазат-- қағ-з-б-н хатқ---а-к-рек. М---- х-- ж------ қ---- б-- х------- к----- М-ғ-н х-т ж-з-т-н қ-ғ-з б-н х-т-а-т- к-р-к- ------------------------------------------- Маған хат жазатын қағаз бен хатқалта керек. 0
Ma--n-x-t-jaza----q--az-b---xa-q---- --r--. M---- x-- j------ q---- b-- x------- k----- M-ğ-n x-t j-z-t-n q-ğ-z b-n x-t-a-t- k-r-k- ------------------------------------------- Mağan xat jazatın qağaz ben xatqalta kerek.
Eu preciso de canetas e de canetas hidrográficas. Маған-қа-а--пе--фл--а--ер-ке-ек. М---- қ---- п-- ф-------- к----- М-ғ-н қ-л-м п-н ф-о-а-т-р к-р-к- -------------------------------- Маған қалам пен фломастер керек. 0
Mağa- qa---------l--as-er ke-ek. M---- q---- p-- f-------- k----- M-ğ-n q-l-m p-n f-o-a-t-r k-r-k- -------------------------------- Mağan qalam pen flomaster kerek.
Onde estão os móveis? Жи--з--- қа- же---? Ж------- қ-- ж----- Ж-һ-з-а- қ-й ж-р-е- ------------------- Жиһаздар қай жерде? 0
J-h-z-a--q-y-jer-e? J------- q-- j----- J-h-z-a- q-y j-r-e- ------------------- Jïhazdar qay jerde?
Eu preciso de um armário e de uma cômoda. М-ған-шкаф --н ----- к---к. М---- ш--- п-- к---- к----- М-ғ-н ш-а- п-н к-м-д к-р-к- --------------------------- Маған шкаф пен комод керек. 0
M--a--şk-f -en k-mo----r-k. M---- ş--- p-- k---- k----- M-ğ-n ş-a- p-n k-m-d k-r-k- --------------------------- Mağan şkaf pen komod kerek.
Eu preciso de uma escrivaninha e de uma estante. М-ға- ---у --т------н --р--кер-к. М---- ж--- ү----- м-- с--- к----- М-ғ-н ж-з- ү-т-л- м-н с-р- к-р-к- --------------------------------- Маған жазу үстелі мен сөре керек. 0
M--an---zw üstel- --n -ör------k. M---- j--- ü----- m-- s--- k----- M-ğ-n j-z- ü-t-l- m-n s-r- k-r-k- --------------------------------- Mağan jazw üsteli men söre kerek.
Onde estão os brinquedos? О-ы----т-- қа--ж--де? О--------- қ-- ж----- О-ы-ш-қ-а- қ-й ж-р-е- --------------------- Ойыншықтар қай жерде? 0
Oyı--ı--ar q-y---rde? O--------- q-- j----- O-ı-ş-q-a- q-y j-r-e- --------------------- Oyınşıqtar qay jerde?
Eu preciso de uma boneca e de um urso de pelúcia. М-ғ---қуы-ш------ тед---а- ке-е-. М---- қ------ п-- т---- а- к----- М-ғ-н қ-ы-ш-қ п-н т-д-и а- к-р-к- --------------------------------- Маған қуыршақ пен тедди аю керек. 0
M---- ------q---n ---d- --- ---ek. M---- q------ p-- t---- a-- k----- M-ğ-n q-ı-ş-q p-n t-d-ï a-u k-r-k- ---------------------------------- Mağan qwırşaq pen teddï ayu kerek.
Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. М-ғ-н ф-тбол---бы мен ---м-т-ке--к. М---- ф----- д--- м-- ш----- к----- М-ғ-н ф-т-о- д-б- м-н ш-х-а- к-р-к- ----------------------------------- Маған футбол добы мен шахмат керек. 0
M--a- ----o- -o---me-----m-t-k--ek. M---- f----- d--- m-- ş----- k----- M-ğ-n f-t-o- d-b- m-n ş-x-a- k-r-k- ----------------------------------- Mağan fwtbol dobı men şaxmat kerek.
Onde estão as ferramentas? Қ------а--а-да---ай-жер--? Қ-------------- қ-- ж----- Қ-р-л-с-й-а-д-р қ-й ж-р-е- -------------------------- Құрал-саймандар қай жерде? 0
Q---l-sa---n-ar qay-j--de? Q-------------- q-- j----- Q-r-l-s-y-a-d-r q-y j-r-e- -------------------------- Qural-saymandar qay jerde?
Eu preciso de um martelo e de um alicate. Ма-а--б--ға ме---і--е-і--к-р-к. М---- б---- м-- т------- к----- М-ғ-н б-л-а м-н т-с-е-і- к-р-к- ------------------------------- Маған балға мен тістеуік керек. 0
Mağ-n-b-l----e- t-s--wik-k----. M---- b---- m-- t------- k----- M-ğ-n b-l-a m-n t-s-e-i- k-r-k- ------------------------------- Mağan balğa men tistewik kerek.
Eu preciso de uma furadeira e de uma chave de fendas. Маға- бұ--- -е---ұр------ер-к. М---- б---- м-- б------ к----- М-ғ-н б-р-ы м-н б-р-у-ш к-р-к- ------------------------------ Маған бұрғы мен бұрауыш керек. 0
M---n-b-rğ--men-bur--ış---re-. M---- b---- m-- b------ k----- M-ğ-n b-r-ı m-n b-r-w-ş k-r-k- ------------------------------ Mağan burğı men burawış kerek.
Onde estão as jóias? Әшеке-л-- -ай ж-рде? Ә-------- қ-- ж----- Ә-е-е-л-р қ-й ж-р-е- -------------------- Әшекейлер қай жерде? 0
Äş-key-er-qay j--d-? Ä-------- q-- j----- Ä-e-e-l-r q-y j-r-e- -------------------- Äşekeyler qay jerde?
Eu preciso de um colar e de uma pulseira. М-ғ-н алқ----- -іл-з-к-к-рек. М---- а--- м-- б------ к----- М-ғ-н а-қ- м-н б-л-з-к к-р-к- ----------------------------- Маған алқа мен білезік керек. 0
M-ğa- -lqa--en ------------k. M---- a--- m-- b------ k----- M-ğ-n a-q- m-n b-l-z-k k-r-k- ----------------------------- Mağan alqa men bilezik kerek.
Eu preciso de um anel e de uns brincos. Ма--н----ина м-н -ы-ғ- ке---. М---- с----- м-- с---- к----- М-ғ-н с-қ-н- м-н с-р-а к-р-к- ----------------------------- Маған сақина мен сырға керек. 0
M---- -a-ï-a--e----r---k-r-k. M---- s----- m-- s---- k----- M-ğ-n s-q-n- m-n s-r-a k-r-k- ----------------------------- Mağan saqïna men sırğa kerek.

As mulheres têm mais talento para as línguas do que os homens!

As mulheres são tão inteligentes como os homens. Em média, têm o mesmo coeficiente intelectual. Ainda assim, há diferenças quanto às competências de ambos os sexos. Os homens, por exemplo, conseguem pensar melhor em três dimensões. Também resolvem mais facilmente os problemas de matemática. As mulheres, por outro lado, têm uma memória melhor. E conseguem dominar melhor as línguas. As mulheres cometem menos erros ortográficos e gramaticais. Também possuem um vocabulário mais amplo e leem com mais fluidez. Por isso, nos testes escritos elas conseguem tirar melhores resultados. O motivo para esta vantagem linguística por parte das mulheres relaciona-se com o cérebro. Os cérebros masculino e feminino são organizados de uma maneira diversa. O hemisfério esquerdo é responsável pela linguagem. Esta região controla os processos linguísticos. Apesar disso, as mulheres processam as línguas utilizando os dois hemisférios. Também no caso das mulheres a interação entre os dois hemisférios funciona melhor. Por isso, o cérebro feminino é mais ativo no que diz respeito ao processamento linguístico. E, assim, as mulheres conseguem processar as línguas de uma maneira mais eficiente. A razão pela qual os dois hemisférios se diferenciam é desconhecida. Para alguns cientistas, a causa está na biologia. Os genes femininos e masculinos afetam o desenvolvimento cerebral. Homens e mulheres são como são também por causa dos hormônios. Há quem diga que a nossa educação também influencia o nosso desenvolvimento. Porque falamos e lemos mais com os bebês do sexo feminino. Por outro lado, os meninos obtêm brinquedos mais técnicos. Também pode ser que o nosso meio social molde o nosso cérebro. Por outro lado, existem certas diferenças no mundo inteiro. E, na verdade, cada cultura educa as suas crianças de uma forma diferente...