Dicționar de expresii

ro Conjuncţii 2   »   ko 접속사 2

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

Conjuncţii 2

95 [아흔다섯]

95 [aheundaseos]

접속사 2

[jeobsogsa 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Coreeană Joaca Mai mult
De când nu mai lucrează? 그녀- 언--- 일- 안 해-? 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 0
g---------- e--------- i--e-- a- h----? ge--------- e--------- i----- a- h----? geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo? g-u-y-o-e-n e-n-e-u-e- i--e-l a- h-e-o? --------------------------------------?
De la nunta ei? 결혼- 후---? 결혼한 후부터요? 0
g---------- h--------? gy--------- h--------? gyeolhonhan hubuteoyo? g-e-l-o-h-n h-b-t-o-o? ---------------------?
Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. 네, 그-- 결-- 후-- 더-- 일- 안 해-. 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 0
n-, g---------- g---------- h------ d------- i--e-- a- h----. ne- g---------- g---------- h------ d------- i----- a- h----. ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo. n-, g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o d-o-s-n- i--e-l a- h-e-o. --,---------------------------------------------------------.
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. 그녀- 결-- 후--- 더-- 일- 안 해-. 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 0
g---------- g---------- h------, d------- i--e-- a- h----. ge--------- g---------- h------- d------- i----- a- h----. geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo. g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o, d-o-s-n- i--e-l a- h-e-o. -------------------------------,-------------------------.
De când se cunosc, sunt fericiţi. 그들- 서- 만- 후--- 행---. 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 0
g-------e-- s---- m----- h------, h------------. ge--------- s---- m----- h------- h------------. geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo. g-u-e-l-e-n s-o-o m-n-a- h-b-t-o, h-e-g-o-h-e-o. --------------------------------,--------------.
De când au copii, ies rar în oraş. 그들- 아--- 생- 후--- 외-- 잘 안--. 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 0
g-------e-- a------i s-----g-- h------, o------e-- j-- a------. ge--------- a------- s-------- h------- o--------- j-- a------. geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo. g-u-e-l-e-n a-d-u--i s-e-g-g-n h-b-t-o, o-c-u--e-l j-l a-h-e-o. --------------------------------------,-----------------------.
Când vorbeşte la telefon? 그녀- 언- 전---? 그녀는 언제 전화해요? 0
g---------- e---- j-----------? ge--------- e---- j-----------? geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo? g-u-y-o-e-n e-n-e j-o-h-a-a-y-? ------------------------------?
În timpul drumului? 운전- 때-? 운전할 때요? 0
u-------- t-----? un------- t-----? unjeonhal ttaeyo? u-j-o-h-l t-a-y-? ----------------?
Da, în timp ce conduce. 네, 운-- 때-. 네, 운전할 때요. 0
n-, u-------- t-----. ne- u-------- t-----. ne, unjeonhal ttaeyo. n-, u-j-o-h-l t-a-y-. --,-----------------.
Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. 그녀- 운---- 전---. 그녀는 운전하면서 전화해요. 0
g---------- u--------------- j-----------. ge--------- u--------------- j-----------. geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo. g-u-y-o-e-n u-j-o-h-m-e-n-e- j-o-h-a-a-y-. -----------------------------------------.
Se uită la televizor în timp ce calcă. 그녀- 다--- 하-- 티-- 봐-. 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 0
g---------- d--------e-- h--------- t------- b----. ge--------- d----------- h--------- t------- b----. geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo. g-u-y-o-e-n d-l-m-i--e-l h-m-e-n-e- t-b-l-u- b-a-o. --------------------------------------------------.
Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. 그녀- 일- 하-- 음-- 들--. 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 0
g---------- i--e-- h--------- e---a--e-- d----e---. ge--------- i----- h--------- e--------- d--------. geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo. g-u-y-o-e-n i--e-l h-m-e-n-e- e-m-a--e-l d-u--e-y-. --------------------------------------------------.
Nu văd nimic dacă nu am ochelari. 저는 안-- 없-- 아- 것- 못 봐-. 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 0
j------ a--------i e----e------ a-- g----- m-- b----. je----- a--------- e----------- a-- g----- m-- b----. jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo. j-o-e-n a-g-e-n--i e-b--e-m-e-n a-u g-o-d- m-s b-a-o. ----------------------------------------------------.
Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. 저는 음-- 너- 시---- 아- 것- 못 이---. 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 0
j------ e---a--i n---- s-------------- a-- g----- m-- i--------. je----- e------- n---- s-------------- a-- g----- m-- i--------. jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo. j-o-e-n e-m-a--i n-o-u s-k-e-l-o-m-e-n a-u g-o-d- m-s i-a-h-e-o. ---------------------------------------------------------------.
Nu miros nimic dacă sunt răcit. 저는 감-- 걸-- 아- 냄-- 못 맡--. 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 0
j------ g------ g---------- a-- n-------- m-- m---a--. je----- g------ g---------- a-- n-------- m-- m------. jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo. j-o-e-n g-m-i-a g-o-l-m-e-n a-u n-e-s-e-o m-s m-t-a-o. -----------------------------------------------------.
Luăm un taxi dacă plouă. 우리- 비- 오- 택-- 잡- 거--. 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 0
u------ b--- o----- t--------- j---e-- g------. ul----- b--- o----- t--------- j------ g------. ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo. u-i-e-n b-g- o-y-o- t-e-s-l-u- j-b-e-l g-o-e-o. ----------------------------------------------.
Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. 우리- 복-- 당--- 세--- 여-- 할 거--. 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 0
u------ b-------e d---------------- s-------- y--------e-- h-- g------. ul----- b-------- d---------------- s-------- y----------- h-- g------. ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo. u-i-e-n b-g-w-n-e d-n-c-e-m-o-m-e-n s-g-e-l-u y-o-a-n--e-l h-l g-o-e-o. ----------------------------------------------------------------------.
Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. 우리- 그- 곧 오- 않-- 식-- 시-- 거--. 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 0
u------ g---- g-- o-- a---e------ s-------- s------- g------. ul----- g---- g-- o-- a---------- s-------- s------- g------. ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo. u-i-e-n g-u-a g-d o-i a-h-e-m-e-n s-g-a-e-l s-j-g-a- g-o-e-o. ------------------------------------------------------------.

Limbile Uniunii Europene

Uniunea Europeană numără astăzi peste 25 de state. În viitor, vor fi şi mai multe. O ţară devine membră alături de limba sa. Astăzi, se vorbesc 20 de limbi diferite în Uniunea Europeană. Toate limbile Uniunii Europene au drepturi egale. Această diversitate a limbilor este fascinantă. Dar poate duce şi la probleme. Scepticii cred că numărul mare de limbi este un obstacol pentru Uniunea Europeana. Împiedică colaborarea eficientă. Mulţi cred că ar trebui să existe o limbă comună. Aceasta ar pemite tuturor ţărilor să se înţeleagă între ele. Dar nu este atât de simplu. Nu putem numi nicio limbă unică oficială. Celelalte limbi s-ar simţi dezavantajate. Iar în Europa, nu există nicio limbă cu adevărat neutră. O limbă artificială ca Esperanto nu funcţionează. Pentru că limbile reflectă mereu cultura ţării. De aceea nicio ţară nu vrea să renunţe la limba sa. Ţările consideră că limba lor face parte din identitatea lor. Politica lingvistică este un punct important pe agenda UE. Există chiar şi un comisar pentru multilingvism. Uniunea Europeană are majoritatea traducătorilor şi interpreţilor din lume. În jur de 3500 de persoane lucrează pentru a face un acord posibil. În ciuda acestui lucru, documentele nu pot fi mereu traduse. Ar costa prea mulţi bani şi timp. Majoritatea documentelor sunt traduse doar în câteva limbi. Numărul crescut de limbi este una dintre cele mai mari provocări ale UE. Europa trebuie să se unească dar fără a-şi pierde numeroasele identităţi!