Dicționar de expresii

ro Conjuncţii 2   »   pa ਸਮੁਚਬੋਧਕ 2

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

Conjuncţii 2

95 [ਪਚਾਨਵੇਂ]

95 [Pacānavēṁ]

ਸਮੁਚਬੋਧਕ 2

[samucabōdhaka 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Punjabi Joaca Mai mult
De când nu mai lucrează? ਉਹ ਕ--- ਤ-- ਕ-- ਨ--- ਕ- ਰ--? ਉਹ ਕਦੋਂ ਤੋਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ? 0
u-- k---- t-- k--- n---- k--- r---? uh- k---- t-- k--- n---- k--- r---? uha kadōṁ tōṁ kama nahīṁ kara rahī? u-a k-d-ṁ t-ṁ k-m- n-h-ṁ k-r- r-h-? ----------------------------------?
De la nunta ei? ਉਸ-- ਵ--- ਹ- ਜ-- ਤ-- ਬ--- ਤ--? ਉਸਦਾ ਵਿਆਹ ਹੋ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੋਂ? 0
U---- v-'ā-- h- j--- t-- b-'a-- t--? Us--- v----- h- j--- t-- b----- t--? Usadā vi'āha hō jāṇa tōṁ bā'ada tōṁ? U-a-ā v-'ā-a h- j-ṇ- t-ṁ b-'a-a t-ṁ? --------'------------------'-------?
Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. ਹਾ-- ਉ--- ਵ--- ਹ- ਜ-- ਤ-- ਬ--- ਤ-- ਉ- ਕ-- ਨ--- ਕ- ਰ--। ਹਾਂ, ਉਸਦਾ ਵਿਆਹ ਹੋ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੋਂ ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ। 0
H--, u---- v-'ā-- h- j--- t-- b-'a-- t-- u-- k--- n---- k--- r---. Hā-- u---- v----- h- j--- t-- b----- t-- u-- k--- n---- k--- r---. Hāṁ, usadā vi'āha hō jāṇa tōṁ bā'ada tōṁ uha kama nahīṁ kara rahī. H-ṁ, u-a-ā v-'ā-a h- j-ṇ- t-ṁ b-'a-a t-ṁ u-a k-m- n-h-ṁ k-r- r-h-. ---,---------'------------------'--------------------------------.
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. ਉਸ-- ਵ--- ਹ- ਜ-- ਤ-- ਬ--- ਤ-- ਉ- ਕ-- ਨ--- ਕ- ਰ--। ਉਸਦਾ ਵਿਆਹ ਹੋ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੋਂ ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ। 0
U---- v-'ā-- h- j--- t-- b-'a-- t-- u-- k--- n---- k--- r---. Us--- v----- h- j--- t-- b----- t-- u-- k--- n---- k--- r---. Usadā vi'āha hō jāṇa tōṁ bā'ada tōṁ uha kama nahīṁ kara rahī. U-a-ā v-'ā-a h- j-ṇ- t-ṁ b-'a-a t-ṁ u-a k-m- n-h-ṁ k-r- r-h-. --------'------------------'--------------------------------.
De când se cunosc, sunt fericiţi. ਜਦ-- ਤ-- ਉ- ਇ-- ਦ--- ਨ-- ਜ---- ਨ-- ਉ--- ਤ-- ਉ- ਖ-- ਨ-। ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਨੇ, ਉਦੋਂ ਤੋਂ ਉਹ ਖੁਸ਼ ਨੇ। 0
J---- t-- u-- i-- d--- n- j----- n-, u--- t-- u-- k---- n-. Ja--- t-- u-- i-- d--- n- j----- n-- u--- t-- u-- k---- n-. Jadōṁ tōṁ uha ika dūjē nū jāṇadē nē, udōṁ tōṁ uha khuśa nē. J-d-ṁ t-ṁ u-a i-a d-j- n- j-ṇ-d- n-, u-ō- t-ṁ u-a k-u-a n-. -----------------------------------,----------------------.
De când au copii, ies rar în oraş. ਜਦ-- ਤ-- ਉ---- ਦ- ਬ--- ਹ-- ਹ- ਉ--- ਤ-- ਉ- ਬ--- ਘ-- ਬ--- ਜ---- ਹਨ ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹੋਏ ਹਨ ਉਦੋਂ ਤੋਂ ਉਹ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਬਾਹਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 0
J---- t-- u----- d- b--- h-'ē h--- u--- t-- u-- b----- g---- b----- j---- h---. Ja--- t-- u----- d- b--- h--- h--- u--- t-- u-- b----- g---- b----- j---- h---. Jadōṁ tōṁ uhanāṁ dē bacē hō'ē hana udōṁ tōṁ uha bahuta ghaṭa bāhara jāndē hana. J-d-ṁ t-ṁ u-a-ā- d- b-c- h-'ē h-n- u-ō- t-ṁ u-a b-h-t- g-a-a b-h-r- j-n-ē h-n-. ---------------------------'--------------------------------------------------.
Când vorbeşte la telefon? ਉਹ ਕ--- ਫ-- ਕ----? ਉਹ ਕਦੋਂ ਫੋਨ ਕਰੇਗੀ? 0
U-- k---- p---- k-----? Uh- k---- p---- k-----? Uha kadōṁ phōna karēgī? U-a k-d-ṁ p-ō-a k-r-g-? ----------------------?
În timpul drumului? ਗੱ-- ਚ---- ਵ--? ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਵਕਤ? 0
G--- c---'u-- v-----? Ga-- c------- v-----? Gaḍī calā'uṇa vakata? G-ḍ- c-l-'u-a v-k-t-? ---------'----------?
Da, în timp ce conduce. ਹਾ- ਜ--- ਉ- ਗ--- ਚ-- ਰ-- ਹ----। ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਉਹ ਗੱਡੀ ਚਲਾ ਰਹੀ ਹੋਊਗੀ। 0
H-- j---- u-- g--- c--- r--- h-'ū--. Hā- j---- u-- g--- c--- r--- h-----. Hāṁ jadōṁ uha gaḍī calā rahī hō'ūgī. H-ṁ j-d-ṁ u-a g-ḍ- c-l- r-h- h-'ū-ī. -------------------------------'---.
Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. ਗੱ-- ਚ---- ਵ--- ਉ- ਫ-- ਕ--- ਹ-। ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਉਹ ਫੋਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। 0
G--- c---'u-- v--- u-- p---- k----- h--. Ga-- c------- v--- u-- p---- k----- h--. Gaḍī calā'uṇa vēlē uha phōna karadī hai. G-ḍ- c-l-'u-a v-l- u-a p-ō-a k-r-d- h-i. ---------'-----------------------------.
Se uită la televizor în timp ce calcă. ਕੱ----- ਨ-- ਪ----- ਕ--- ਸ--- ਉ- ਟ--- ਦ---- ਹ-। ਕੱਪੜਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੈੱਸ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਉਹ ਟੀਵੀ ਦੇਖਦੀ ਹੈ। 0
K-----'ā- n- p----- k----- s---- u-- ṭ--- d------ h--. Ka------- n- p----- k----- s---- u-- ṭ--- d------ h--. Kapaṛi'āṁ nū praisa karadē samēṁ uha ṭīvī dēkhadī hai. K-p-ṛ-'ā- n- p-a-s- k-r-d- s-m-ṁ u-a ṭ-v- d-k-a-ī h-i. ------'----------------------------------------------.
Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. ਆਪ-- ਕ-- ਕ-- ਵ--- ਉ- ਸ---- ਸ---- ਹ-। ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਉਹ ਸੰਗੀਤ ਸੁਣਦੀ ਹੈ। 0
Ā---- k--- k----- v--- u-- s----- s----- h--. Āp--- k--- k----- v--- u-- s----- s----- h--. Āpaṇā kama karana vēlē uha sagīta suṇadī hai. Ā-a-ā k-m- k-r-n- v-l- u-a s-g-t- s-ṇ-d- h-i. --------------------------------------------.
Nu văd nimic dacă nu am ochelari. ਜਦ-- ਮ--- ਕ-- ਐ-- ਨ--- ਹ---- ਉ--- ਮ-- ਕ-- ਦ-- ਨ--- ਸ--- / ਸ---। ਜਦੋਂ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਐਨਕ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਉਦੋਂ ਮੈਂ ਕੁਝ ਦੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ / ਸਕਦਾ। 0
J---- m--- k--- a----- n---- h--- u--- m--- k---- d---- n---- s-----/ s-----. Ja--- m--- k--- a----- n---- h--- u--- m--- k---- d---- n---- s-----/ s-----. Jadōṁ mērē kōla ainaka nahīṁ hudī udōṁ maiṁ kujha dēkha nahīṁ sakadā/ sakadā. J-d-ṁ m-r- k-l- a-n-k- n-h-ṁ h-d- u-ō- m-i- k-j-a d-k-a n-h-ṁ s-k-d-/ s-k-d-. --------------------------------------------------------------------/-------.
Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. ਜਦ-- ਸ---- ਉ--- ਵ---- ਹ- ਤ-- ਮ-- ਕ-- ਸ-- ਨ--- ਪ----- / ਪ-----। ਜਦੋਂ ਸੰਗੀਤ ਉੱਚਾ ਵੱਜਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਂ ਕੁਝ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦਾ / ਪਾਉਂਦੀ। 0
J---- s----- u-- v----- h-- t-- m--- k---- s------ n---- p-'u---/ p-'u---. Ja--- s----- u-- v----- h-- t-- m--- k---- s------ n---- p------/ p------. Jadōṁ sagīta ucā vajadā hai tāṁ maiṁ kujha samajha nahīṁ pā'undā/ pā'undī. J-d-ṁ s-g-t- u-ā v-j-d- h-i t-ṁ m-i- k-j-a s-m-j-a n-h-ṁ p-'u-d-/ p-'u-d-. -----------------------------------------------------------'----/---'----.
Nu miros nimic dacă sunt răcit. ਜਦ-- ਮ---- ਜ਼---- ਹ---- ਹ- ਤ-- ਮ-- ਕ-- ਸ--- ਨ--- ਪ-----। ਜਦੋਂ ਮੈਨੂੰ ਜ਼ੁਕਾਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਂ ਕੁਝ ਸੁੰਘ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦਾ। 0
J---- m---- z----- h--- h-- t-- m--- k---- s---- n---- p-'u---. Ja--- m---- z----- h--- h-- t-- m--- k---- s---- n---- p------. Jadōṁ mainū zukāma hudā hai tāṁ maiṁ kujha sugha nahīṁ pā'undā. J-d-ṁ m-i-ū z-k-m- h-d- h-i t-ṁ m-i- k-j-a s-g-a n-h-ṁ p-'u-d-. ---------------------------------------------------------'----.
Luăm un taxi dacă plouă. ਜੇ-- ਬ---- ਹ-- ਤ-- ਅ--- ਟ---- ਲ-----। ਜੇਕਰ ਬਾਰਿਸ਼ ਹੋਈ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਟੈਕਸੀ ਲਵਾਂਗੇ। 0
J----- b----- h-'ī t-- a--- ṭ------ l------. Jē---- b----- h--- t-- a--- ṭ------ l------. Jēkara bāriśa hō'ī tāṁ asīṁ ṭaikasī lavāṅgē. J-k-r- b-r-ś- h-'ī t-ṁ a-ī- ṭ-i-a-ī l-v-ṅ-ē. ----------------'--------------------------.
Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. ਜੇ ਸ--- ਲ---- ਲ-- ਗ- ਤ-- ਅ--- ਸ--- ਦ----- ਘ-------। ਜੇ ਸਾਡੀ ਲਾਟਰੀ ਲੱਗ ਗਈ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਘੁੰਮਾਂਗੇ। 0
J- s--- l----- l--- g-'ī t-- a--- s--- d---'ā- g-------. Jē s--- l----- l--- g--- t-- a--- s--- d------ g-------. Jē sāḍī lāṭarī laga ga'ī tāṁ asīṁ sārī dunī'āṁ ghumāṅgē. J- s-ḍ- l-ṭ-r- l-g- g-'ī t-ṁ a-ī- s-r- d-n-'ā- g-u-ā-g-. ----------------------'--------------------'-----------.
Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. ਜੇ-- ਉ- ਜ--- ਨ--- ਆ----- ਅ--- ਖ--- ਸ਼--- ਕ-----। ਜੇਕਰ ਉਹ ਜਲਦੀ ਨਹੀਂ ਆਇਆਤਾਂ ਅਸੀਂ ਖਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਾਂਗੇ। 0
J----- u-- j----- n---- ā'i'ā--- a--- k---- ś--- k------. Jē---- u-- j----- n---- ā------- a--- k---- ś--- k------. Jēkara uha jaladī nahīṁ ā'i'ātāṁ asīṁ khāṇā śurū karāṅgē. J-k-r- u-a j-l-d- n-h-ṁ ā'i'ā-ā- a-ī- k-ā-ā ś-r- k-r-ṅ-ē. -------------------------'-'----------------------------.

Limbile Uniunii Europene

Uniunea Europeană numără astăzi peste 25 de state. În viitor, vor fi şi mai multe. O ţară devine membră alături de limba sa. Astăzi, se vorbesc 20 de limbi diferite în Uniunea Europeană. Toate limbile Uniunii Europene au drepturi egale. Această diversitate a limbilor este fascinantă. Dar poate duce şi la probleme. Scepticii cred că numărul mare de limbi este un obstacol pentru Uniunea Europeana. Împiedică colaborarea eficientă. Mulţi cred că ar trebui să existe o limbă comună. Aceasta ar pemite tuturor ţărilor să se înţeleagă între ele. Dar nu este atât de simplu. Nu putem numi nicio limbă unică oficială. Celelalte limbi s-ar simţi dezavantajate. Iar în Europa, nu există nicio limbă cu adevărat neutră. O limbă artificială ca Esperanto nu funcţionează. Pentru că limbile reflectă mereu cultura ţării. De aceea nicio ţară nu vrea să renunţe la limba sa. Ţările consideră că limba lor face parte din identitatea lor. Politica lingvistică este un punct important pe agenda UE. Există chiar şi un comisar pentru multilingvism. Uniunea Europeană are majoritatea traducătorilor şi interpreţilor din lume. În jur de 3500 de persoane lucrează pentru a face un acord posibil. În ciuda acestui lucru, documentele nu pot fi mereu traduse. Ar costa prea mulţi bani şi timp. Majoritatea documentelor sunt traduse doar în câteva limbi. Numărul crescut de limbi este una dintre cele mai mari provocări ale UE. Europa trebuie să se unească dar fără a-şi pierde numeroasele identităţi!