పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలం 4   »   sl Preteklost 4

84 [ఎనభై నాలుగు]

భూత కాలం 4

భూత కాలం 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు స్లోవేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
చడవడం br-ti b____ b-a-i ----- brati 0
నేను చదివాను Bral-------. B______ s___ B-a-(-] s-m- ------------ Bral(a] sem. 0
నేను నవల మొత్తం చదివాను Pre-ral(a--se---e- r----. P_________ s__ c__ r_____ P-e-r-l-a- s-m c-l r-m-n- ------------------------- Prebral(a] sem cel roman. 0
అర్థం చేసుకొనుట r---m-ti r_______ r-z-m-t- -------- razumeti 0
నేను అర్థం చేసుకున్నాను R-zu--l(-]---m. R_________ s___ R-z-m-l-a- s-m- --------------- Razumel(a] sem. 0
నేను మొత్తం పాఠాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను R---m-l(-] sem -----n-----e-i-o. R_________ s__ c______ b________ R-z-m-l-a- s-m c-l-t-o b-s-d-l-. -------------------------------- Razumel(a] sem celotno besedilo. 0
సమాధానం చెప్పుట o---vo-iti o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
నేను చెప్పాను O-g--o--l(---se-. O___________ s___ O-g-v-r-l-a- s-m- ----------------- Odgovoril(a] sem. 0
నేను అన్ని ప్రశ్నలకి సమాధానం చెప్పాను O-go-o--l--- -e- -- v-- -p-ašan--. O___________ s__ n_ v__ v_________ O-g-v-r-l-a- s-m n- v-a v-r-š-n-a- ---------------------------------- Odgovoril(a] sem na vsa vprašanja. 0
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు Vem t--–-v-----a]-se- --. V__ t_ – v_______ s__ t__ V-m t- – v-d-l-a- s-m t-. ------------------------- Vem to – vedel(a] sem to. 0
నేను అది వ్రాస్తాను-నేను అది వ్రాసాను Pišem-to – n---s-l(a] sem-t-. P____ t_ – n_________ s__ t__ P-š-m t- – n-p-s-l-a- s-m t-. ----------------------------- Pišem to – napisal(a] sem to. 0
నేను దాన్ని విన్నాను-నేను దాన్ని విన్నాను S-i-i---- ---li--l--- s-----. S_____ t_ – s________ s__ t__ S-i-i- t- – s-i-a-(-] s-m t-. ----------------------------- Slišim to – slišal(a] sem to. 0
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను Gr-m -----ka-– --a -em t-----a-. G___ t_ i_____ š__ s__ t_ i_____ G-e- t- i-k-t- š-a s-m t- i-k-t- -------------------------------- Grem to iskat– šla sem to iskat. 0
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను Pr-nese-----–-p-inesel-(prin--l-]-se- -o. P_______ t_ – p_______ (_________ s__ t__ P-i-e-e- t- – p-i-e-e- (-r-n-s-a- s-m t-. ----------------------------------------- Prinesem to – prinesel (prinesla] sem to. 0
నేను దాన్ని కొంటాను-నేను దాన్ని కొన్నాను Kupi- -- - -- s-m --pi----. K____ t_ – t_ s__ k________ K-p-m t- – t- s-m k-p-l-a-. --------------------------- Kupim to – to sem kupil(a]. 0
నేను దాన్ని ఆశిస్తున్నాను-నేను దాన్ని ఆశించాను Priča-u-em--- – to-s-m--r--ak--a---]. P_________ t_ – t_ s__ p_____________ P-i-a-u-e- t- – t- s-m p-i-a-o-a-(-]- ------------------------------------- Pričakujem to – to sem pričakoval(a]. 0
నేను దాన్ని వివరిస్తాను-నేను దాన్ని వివరించాను Po-a-ni- t--–--o s-m poj-s-i----. P_______ t_ – t_ s__ p___________ P-j-s-i- t- – t- s-m p-j-s-i-(-]- --------------------------------- Pojasnim to – to sem pojasnil(a]. 0
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు Po-n-- -- – to-s---p-zna-(--. P_____ t_ – t_ s__ p_________ P-z-a- t- – t- s-m p-z-a-(-]- ----------------------------- Poznam to – to sem poznal(a]. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -