పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలం 4   »   sl Preteklost 4

84 [ఎనభై నాలుగు]

భూత కాలం 4

భూత కాలం 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు స్లోవేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
చడవడం br--i b____ b-a-i ----- brati 0
నేను చదివాను Bra-(a--se-. B______ s___ B-a-(-] s-m- ------------ Bral(a] sem. 0
నేను నవల మొత్తం చదివాను P-e-ra-(-- --- c-l ----n. P_________ s__ c__ r_____ P-e-r-l-a- s-m c-l r-m-n- ------------------------- Prebral(a] sem cel roman. 0
అర్థం చేసుకొనుట razumeti r_______ r-z-m-t- -------- razumeti 0
నేను అర్థం చేసుకున్నాను R-z-m-l------m. R_________ s___ R-z-m-l-a- s-m- --------------- Razumel(a] sem. 0
నేను మొత్తం పాఠాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను Razumel(a- --- c--otno-b---d---. R_________ s__ c______ b________ R-z-m-l-a- s-m c-l-t-o b-s-d-l-. -------------------------------- Razumel(a] sem celotno besedilo. 0
సమాధానం చెప్పుట od-ovo---i o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
నేను చెప్పాను O--ov-r-------e-. O___________ s___ O-g-v-r-l-a- s-m- ----------------- Odgovoril(a] sem. 0
నేను అన్ని ప్రశ్నలకి సమాధానం చెప్పాను Odgo-o-il(-] -e--n- v-a-vpra--n-a. O___________ s__ n_ v__ v_________ O-g-v-r-l-a- s-m n- v-a v-r-š-n-a- ---------------------------------- Odgovoril(a] sem na vsa vprašanja. 0
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు Vem-t----v-d----- sem --. V__ t_ – v_______ s__ t__ V-m t- – v-d-l-a- s-m t-. ------------------------- Vem to – vedel(a] sem to. 0
నేను అది వ్రాస్తాను-నేను అది వ్రాసాను Pišem--o ---a-i--l--]--e----. P____ t_ – n_________ s__ t__ P-š-m t- – n-p-s-l-a- s-m t-. ----------------------------- Pišem to – napisal(a] sem to. 0
నేను దాన్ని విన్నాను-నేను దాన్ని విన్నాను Sl-šim-to - ---šal-----em---. S_____ t_ – s________ s__ t__ S-i-i- t- – s-i-a-(-] s-m t-. ----------------------------- Slišim to – slišal(a] sem to. 0
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను Gre---o-i----– š-- --- -o i----. G___ t_ i_____ š__ s__ t_ i_____ G-e- t- i-k-t- š-a s-m t- i-k-t- -------------------------------- Grem to iskat– šla sem to iskat. 0
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను Pr-n-s-- t--–---in---- -p--nesl-]--e--to. P_______ t_ – p_______ (_________ s__ t__ P-i-e-e- t- – p-i-e-e- (-r-n-s-a- s-m t-. ----------------------------------------- Prinesem to – prinesel (prinesla] sem to. 0
నేను దాన్ని కొంటాను-నేను దాన్ని కొన్నాను K-p-m-to –--- --- ku--l---. K____ t_ – t_ s__ k________ K-p-m t- – t- s-m k-p-l-a-. --------------------------- Kupim to – to sem kupil(a]. 0
నేను దాన్ని ఆశిస్తున్నాను-నేను దాన్ని ఆశించాను Pri---ujem to –--o --- -ričak-val(-]. P_________ t_ – t_ s__ p_____________ P-i-a-u-e- t- – t- s-m p-i-a-o-a-(-]- ------------------------------------- Pričakujem to – to sem pričakoval(a]. 0
నేను దాన్ని వివరిస్తాను-నేను దాన్ని వివరించాను Po-asn-m--o-–--- s-m --j--n---a-. P_______ t_ – t_ s__ p___________ P-j-s-i- t- – t- s-m p-j-s-i-(-]- --------------------------------- Pojasnim to – to sem pojasnil(a]. 0
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు P--na--to - -o -em----na--a-. P_____ t_ – t_ s__ p_________ P-z-a- t- – t- s-m p-z-a-(-]- ----------------------------- Poznam to – to sem poznal(a]. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -