పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలం 4   »   sl Preteklost 4

84 [ఎనభై నాలుగు]

భూత కాలం 4

భూత కాలం 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు స్లోవేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
చడవడం bra-i b____ b-a-i ----- brati 0
నేను చదివాను B-al(a] -e-. B______ s___ B-a-(-] s-m- ------------ Bral(a] sem. 0
నేను నవల మొత్తం చదివాను Prebra---] s----el-----n. P_________ s__ c__ r_____ P-e-r-l-a- s-m c-l r-m-n- ------------------------- Prebral(a] sem cel roman. 0
అర్థం చేసుకొనుట raz--e-i r_______ r-z-m-t- -------- razumeti 0
నేను అర్థం చేసుకున్నాను Ra-u--l(-] s-m. R_________ s___ R-z-m-l-a- s-m- --------------- Razumel(a] sem. 0
నేను మొత్తం పాఠాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను Razum-l--- s-m--elo-n- ----di-o. R_________ s__ c______ b________ R-z-m-l-a- s-m c-l-t-o b-s-d-l-. -------------------------------- Razumel(a] sem celotno besedilo. 0
సమాధానం చెప్పుట od---ori-i o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
నేను చెప్పాను O-gov-ril(-- ---. O___________ s___ O-g-v-r-l-a- s-m- ----------------- Odgovoril(a] sem. 0
నేను అన్ని ప్రశ్నలకి సమాధానం చెప్పాను Od-o-or--(-]--e- n--vsa--p-a---ja. O___________ s__ n_ v__ v_________ O-g-v-r-l-a- s-m n- v-a v-r-š-n-a- ---------------------------------- Odgovoril(a] sem na vsa vprašanja. 0
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు V---t- - ---el(---s-m--o. V__ t_ – v_______ s__ t__ V-m t- – v-d-l-a- s-m t-. ------------------------- Vem to – vedel(a] sem to. 0
నేను అది వ్రాస్తాను-నేను అది వ్రాసాను Pi-e--t- ----p---l-a- ----to. P____ t_ – n_________ s__ t__ P-š-m t- – n-p-s-l-a- s-m t-. ----------------------------- Pišem to – napisal(a] sem to. 0
నేను దాన్ని విన్నాను-నేను దాన్ని విన్నాను Sliš-m--o-–------l(a]--e--t-. S_____ t_ – s________ s__ t__ S-i-i- t- – s-i-a-(-] s-m t-. ----------------------------- Slišim to – slišal(a] sem to. 0
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను Gr-m-to is-at– -l---em ---i--a-. G___ t_ i_____ š__ s__ t_ i_____ G-e- t- i-k-t- š-a s-m t- i-k-t- -------------------------------- Grem to iskat– šla sem to iskat. 0
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను P-i----m-t- ---r-nesel --------a]-----to. P_______ t_ – p_______ (_________ s__ t__ P-i-e-e- t- – p-i-e-e- (-r-n-s-a- s-m t-. ----------------------------------------- Prinesem to – prinesel (prinesla] sem to. 0
నేను దాన్ని కొంటాను-నేను దాన్ని కొన్నాను Ku-i---o –-t---em---pi---]. K____ t_ – t_ s__ k________ K-p-m t- – t- s-m k-p-l-a-. --------------------------- Kupim to – to sem kupil(a]. 0
నేను దాన్ని ఆశిస్తున్నాను-నేను దాన్ని ఆశించాను Pričak-j----o---to-s-m--rič-----l(a]. P_________ t_ – t_ s__ p_____________ P-i-a-u-e- t- – t- s-m p-i-a-o-a-(-]- ------------------------------------- Pričakujem to – to sem pričakoval(a]. 0
నేను దాన్ని వివరిస్తాను-నేను దాన్ని వివరించాను P-ja--i- -o --to -----oja--i---]. P_______ t_ – t_ s__ p___________ P-j-s-i- t- – t- s-m p-j-s-i-(-]- --------------------------------- Pojasnim to – to sem pojasnil(a]. 0
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు P-z--m-t-----o--e- p--n-l(-]. P_____ t_ – t_ s__ p_________ P-z-a- t- – t- s-m p-z-a-(-]- ----------------------------- Poznam to – to sem poznal(a]. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -