పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు స్లోవేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? O---- pri---a--? O---- p--------- O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
బేసల్ నుండి Iz------. I- B----- I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Bas-l ---- --ici. B---- j- v Š----- B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను A-i-vam -mem predst----i go-pod- -ü-ler-a? A-- v-- s--- p---------- g------ M-------- A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
ఆయన విదేశీయులు On -e tuj--. O- j- t----- O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు O--g-vo-i v---j-zik--. O- g----- v-- j------- O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Al- --- pr--- -u---? A-- s-- p---- t----- A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Ne, --l-sem t---- ž--l--i. N-- b-- s-- t---- ž- l---- N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Ve-dar-s--o--- t-d--. V----- s--- e- t----- V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? K--o--am-je--šeč --i n--? K--- v-- j- v--- p-- n--- K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Z-lo---j-dje-s- --i-a-n-. Z---- L----- s- p-------- Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది I--po-raj--a-m- ---tu-- -š--. I- p-------- m- j- t--- v---- I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Ka- --e po-po--i--? K-- s-- p- p------- K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని S-m--r-v------. S-- p---------- S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను P--va-----n-ige. P------- k------ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Ste-s-m- ---a-? S-- s--- t----- S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు N-, z-m--o--e-t--i---n- /--o-. N-- z m--- j- t--- ž--- / m--- N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు In-tam s-- -b---oj- -tr--a. I- t-- s-- o-- m--- o------ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -