Розмовник

uk В кіно   »   uz At the cinema

45 [сорок п’ять]

В кіно

В кіно

45 [qirq besh]

At the cinema

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська узбецька Відтворити більше
Ми хочемо в кіно. B-- -in-ga ----oq---m--. Biz kinoga bormoqchimiz. B-z k-n-g- b-r-o-c-i-i-. ------------------------ Biz kinoga bormoqchimiz. 0
Сьогодні йде хороший фільм. B-g-n y-xs-i --l--b-r. Bugun yaxshi film bor. B-g-n y-x-h- f-l- b-r- ---------------------- Bugun yaxshi film bor. 0
Фільм цілком новий. Kin--yan--. Kino yangi. K-n- y-n-i- ----------- Kino yangi. 0
Де (є) каса? Ka-s--qayer--? Kassa qayerda? K-s-a q-y-r-a- -------------- Kassa qayerda? 0
Чи є ще вільні місця? Ha-i-h----e-u------a- -----? Hali ham bepul joylar bormi? H-l- h-m b-p-l j-y-a- b-r-i- ---------------------------- Hali ham bepul joylar bormi? 0
Скільки коштують квитки? Biletla- qa-------radi? Biletlar qancha turadi? B-l-t-a- q-n-h- t-r-d-? ----------------------- Biletlar qancha turadi? 0
Коли починається сеанс? Sp-k---l-q-ch-n---shla-ad-? Spektakl qachon boshlanadi? S-e-t-k- q-c-o- b-s-l-n-d-? --------------------------- Spektakl qachon boshlanadi? 0
Як довго триває фільм? Fil---a--h- v-q- --a-i? Film qancha vaqt oladi? F-l- q-n-h- v-q- o-a-i- ----------------------- Film qancha vaqt oladi? 0
Можна зарезервувати квиток? C-ip-----n---ron q--a o-asizmi? Chiptalarni bron qila olasizmi? C-i-t-l-r-i b-o- q-l- o-a-i-m-? ------------------------------- Chiptalarni bron qila olasizmi? 0
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Men or-ad- ot--mo--h---n. Men orqada otirmoqchiman. M-n o-q-d- o-i-m-q-h-m-n- ------------------------- Men orqada otirmoqchiman. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. M-n-ol---d----irm--c-iman. Men oldinda otirmoqchiman. M-n o-d-n-a o-i-m-q-h-m-n- -------------------------- Men oldinda otirmoqchiman. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. Me- -rta-a ot-r-oqc-i---. Men ortada otirmoqchiman. M-n o-t-d- o-i-m-q-h-m-n- ------------------------- Men ortada otirmoqchiman. 0
Фільм був захоплюючим. F-l---a-a--nl--e--. Film hayajonli edi. F-l- h-y-j-n-i e-i- ------------------- Film hayajonli edi. 0
Фільм не був нудний. Fi-m z-r-ka--i emas -di. Film zerikarli emas edi. F-l- z-r-k-r-i e-a- e-i- ------------------------ Film zerikarli emas edi. 0
Але книга краща за фільм. A-m--film --hu-----o------hiroq edi. Ammo film uchun kitob yaxshiroq edi. A-m- f-l- u-h-n k-t-b y-x-h-r-q e-i- ------------------------------------ Ammo film uchun kitob yaxshiroq edi. 0
Яка була музика? musiqa---------di musiqa qanday edi m-s-q- q-n-a- e-i ----------------- musiqa qanday edi 0
Які були актори? A-t---l---q-n-ay--d-? Aktyorlar qanday edi? A-t-o-l-r q-n-a- e-i- --------------------- Aktyorlar qanday edi? 0
Чи були субтитри англійською мовою? Ingliz ti-----s----tr--r b-rm-? Ingliz tilida subtitrlar bormi? I-g-i- t-l-d- s-b-i-r-a- b-r-i- ------------------------------- Ingliz tilida subtitrlar bormi? 0

Мова та музика

Музика – це всесвітній феномен. Всі народи на землі створюють музику. І музика зрозуміла в усіх культурах. Це довели наукові дослідження. Для цього одному народу, який живе ізольовано, дали прослухати західну музику. Цей африканський народ не мав ніякого доступу до сучасного світу. Але він розпізнавав, які пісні він слухає: веселі чи сумні. Чому це так – ще не досліджено. Але музика, здається, є мовою без кордонів. І всі ми якось навчилися вірно її інтерпретувати. Однак для еволюції музика ніяк не може слугувати. Однак те, що ми її все ж таки розуміємо, пов’язане з нашою мовою. Адже музика та мова мають багато спільного. У мозку вони обробляються подібно. Функціонують вони також подібно. Обидві комбінують тони та звуки за певними правилами. Вже немовлята розуміють музику, цьому вони навчилися вже в череві. Там вони слухають мелодію мови своєї матері. Потім, коли вони народжуються, вони можуть розуміти музику. Можна сказати, що музика імітує мелодику мови. В мові та музиці почуття також виражають за допомогою швидкості. Таким чином, через наше знання мови ми розуміємо емоції в музиці. І навпаки: музикальним людям часто легше дається вивчення мов. Багато музикантів відчувають мову як мелодію. Завдяки цьому вони можуть краще запам’ятовувати мови. Цікаво, що колискові в усьому світі звучать подібно. Це доводить, що музика є інтернаціональною мовою. І також, мабуть, вона є найкращою серед мов…