Розмовник

uk Сполучники 3   »   uz Conjunctions 3

96 [дев’яносто шість]

Сполучники 3

Сполучники 3

96 [toqson olti]

Conjunctions 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська узбецька Відтворити більше
Я встану, як тільки задзвонить будильник. Bu---ni--jir-n-lagan -a-ot--o--nimd-- t-r--a-. Budilnik jiringlagan zahoti o‘rnimdan turaman. B-d-l-i- j-r-n-l-g-n z-h-t- o-r-i-d-n t-r-m-n- ---------------------------------------------- Budilnik jiringlagan zahoti o‘rnimdan turaman. 0
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. O‘-i-h-m ker-- bo‘lsa- c---ch----ol-ma-. O‘qishim kerak bo‘lsa, charchab qolaman. O-q-s-i- k-r-k b-‘-s-, c-a-c-a- q-l-m-n- ---------------------------------------- O‘qishim kerak bo‘lsa, charchab qolaman. 0
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. 6- -os-g--t-lgan-mda-i-hlas-n- -ox-a----n. 60 yoshga tolganimda ishlashni toxtataman. 6- y-s-g- t-l-a-i-d- i-h-a-h-i t-x-a-a-a-. ------------------------------------------ 60 yoshga tolganimda ishlashni toxtataman. 0
Коли Ви зателефонуєте? Qa-hon-q---ir-- qil--i-? Qachon qongiroq qilasiz? Q-c-o- q-n-i-o- q-l-s-z- ------------------------ Qachon qongiroq qilasiz? 0
Як тільки я матиму час. Me-da -ir-la--a--o-i----b-l----. Menda bir lahza bolishi bilanoq. M-n-a b-r l-h-a b-l-s-i b-l-n-q- -------------------------------- Menda bir lahza bolishi bilanoq. 0
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. Va-t-------hi b---n----o--iroq -ilad-. Vaqti bolishi bilanoq qongiroq qiladi. V-q-i b-l-s-i b-l-n-q q-n-i-o- q-l-d-. -------------------------------------- Vaqti bolishi bilanoq qongiroq qiladi. 0
Як довго ви будете працювати? Q--hong---a is---ysiz? Qachongacha ishlaysiz? Q-c-o-g-c-a i-h-a-s-z- ---------------------- Qachongacha ishlaysiz? 0
Я буду працювати, доки я можу. Qo-----n-kel-anch- ish-a-man. Qolimdan kelgancha ishlayman. Q-l-m-a- k-l-a-c-a i-h-a-m-n- ----------------------------- Qolimdan kelgancha ishlayman. 0
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. So------ b-r ek----is--aym-n. Sogligim bor ekan, ishlayman. S-g-i-i- b-r e-a-, i-h-a-m-n- ----------------------------- Sogligim bor ekan, ishlayman. 0
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. U -sh------rniga-----------ta--. U ishlash orniga yotoqda yotadi. U i-h-a-h o-n-g- y-t-q-a y-t-d-. -------------------------------- U ishlash orniga yotoqda yotadi. 0
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . U o---- pi-hi-----o-r-ig- gaz-ta-o-qiyd-. U ovqat pishirish o‘rniga gazeta o‘qiydi. U o-q-t p-s-i-i-h o-r-i-a g-z-t- o-q-y-i- ----------------------------------------- U ovqat pishirish o‘rniga gazeta o‘qiydi. 0
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. U -y-a--orish o‘------p---- -‘tirad-. U uyga borish o‘rniga pabda o‘tiradi. U u-g- b-r-s- o-r-i-a p-b-a o-t-r-d-. ------------------------------------- U uyga borish o‘rniga pabda o‘tiradi. 0
Наскільки я знаю, він живе тут. B---s--mc--- u s-u-yer---y----y-i. Bilishimcha, u shu yerda yashaydi. B-l-s-i-c-a- u s-u y-r-a y-s-a-d-. ---------------------------------- Bilishimcha, u shu yerda yashaydi. 0
Наскільки я знаю, його жінка хвора. B-----imc-a, -otin---a--l. Bilishimcha, xotini kasal. B-l-s-i-c-a- x-t-n- k-s-l- -------------------------- Bilishimcha, xotini kasal. 0
Наскільки я знаю, він безробітний. Bili-h-m-h-,-- -s---z. Bilishimcha, u ishsiz. B-l-s-i-c-a- u i-h-i-. ---------------------- Bilishimcha, u ishsiz. 0
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. M-- uxl-- --l-bm-n----s------ v---i----ol-rdim. Men uxlab qolibman, aks holda vaqtida bolardim. M-n u-l-b q-l-b-a-, a-s h-l-a v-q-i-a b-l-r-i-. ----------------------------------------------- Men uxlab qolibman, aks holda vaqtida bolardim. 0
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. A------d-- -e--ib---l-and-----o‘lmas--vaq-i-a-b-----di-. Avtobusdan kechib qolgandim, bo‘lmasa vaqtida bo‘lardim. A-t-b-s-a- k-c-i- q-l-a-d-m- b-‘-m-s- v-q-i-a b-‘-a-d-m- -------------------------------------------------------- Avtobusdan kechib qolgandim, bo‘lmasa vaqtida bo‘lardim. 0
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. Yo-l-i-topol--d--- ---l--s-- v--ti-- ---l-r---. Yo‘lni topolmadim, bo‘lmasa, vaqtida bo‘lardim. Y-‘-n- t-p-l-a-i-, b-‘-m-s-, v-q-i-a b-‘-a-d-m- ----------------------------------------------- Yo‘lni topolmadim, bo‘lmasa, vaqtida bo‘lardim. 0

Мова і математика

Мислення і мова пов’язані одне з одним. Вони впливають один на одного. Мовні структури виражають структури нашого мислення. В деяких мовах, наприклад, немає слів для чисел. Люди не розуміють поняття число. Математика і мова, таким чином, також якось пов’язані між собою. Граматичні та математичні структури часто подібні. Деякі дослідники вважають, що вони також подібним чином обробляються. Вони гадають, що мовний центр відповідальний також за математику. При цьому він міг би допомагати мозку проводити обчислення. Але нові дослідження прийшли до іншого висновку. Вони показують, що наш мозок обробляє математику без мови. Дослідники вивчили трьох чоловіків. Мозок цих випробуваних був пошкоджений. Через це був також порушений мовний центр. Чоловіки мали значні проблеми при мовленні. Вони більше не могли формулювати прості речення. Також вони не могли розуміти слова. Після мовного тесту чоловіки повинні були виконати завдання по обчисленню. Деякі з цих математичних завдань були дуже складними. Однак випробувані могли їх виконати! Результат цього дослідження дуже цікавий. Він показує, що математика закодована не за допомогою слів. Можливо мова і математика мають один базис. Обидві обробляються одним і тим самим центром. Але для цього математика не повинна спершу перекладатися в мову. Можливо мова та математика також разом розвиваються… Але коли мозок сформований, тоді вони існують окремо один від одного!