Розмовник

uk В кіно   »   zh 在 电影院 里

45 [сорок п’ять]

В кіно

В кіно

45[四十五]

45 [Sìshíwǔ]

在 电影院 里

[zài diànyǐngyuàn lǐ]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська китайська (спрощена) Відтворити більше
Ми хочемо в кіно. 我- - 去----影 。 我们 要 去 看 电影 。 我- 要 去 看 电- 。 ------------- 我们 要 去 看 电影 。 0
wǒme---ào-q--k-n-di------. wǒmen yào qù kàn diànyǐng. w-m-n y-o q- k-n d-à-y-n-. -------------------------- wǒmen yào qù kàn diànyǐng.
Сьогодні йде хороший фільм. 今--上---部-- 电影 。 今天 上映 一部 好 电影 。 今- 上- 一- 好 电- 。 --------------- 今天 上映 一部 好 电影 。 0
J-n-i-n--hà--y--g------ h-o--ià--ǐ-g. Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng. J-n-i-n s-à-g-ì-g y- b- h-o d-à-y-n-. ------------------------------------- Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng.
Фільм цілком новий. 这是-一----电--。 这是 一部 新 电影 。 这- 一- 新 电- 。 ------------ 这是 一部 新 电影 。 0
Zhè --- -- b- xī----à--ǐ-g. Zhè shì yī bù xīn diànyǐng. Z-è s-ì y- b- x-n d-à-y-n-. --------------------------- Zhè shì yī bù xīn diànyǐng.
Де (є) каса? 售票处-在 哪里-? 售票处 在 哪里 ? 售-处 在 哪- ? ---------- 售票处 在 哪里 ? 0
S-òu-ià- --ù zài--ǎl-? Shòupiào chù zài nǎlǐ? S-ò-p-à- c-ù z-i n-l-? ---------------------- Shòupiào chù zài nǎlǐ?
Чи є ще вільні місця? 还有 空--- ? 还有 空位 吗 ? 还- 空- 吗 ? --------- 还有 空位 吗 ? 0
Há- y-u -ò---èi --? Hái yǒu kòngwèi ma? H-i y-u k-n-w-i m-? ------------------- Hái yǒu kòngwèi ma?
Скільки коштують квитки? 一张 ----- ? 一张 票 多少钱 ? 一- 票 多-钱 ? ---------- 一张 票 多少钱 ? 0
Y- --ā-- pià--d-ō---- q--n? Yī zhāng piào duōshǎo qián? Y- z-ā-g p-à- d-ō-h-o q-á-? --------------------------- Yī zhāng piào duōshǎo qián?
Коли починається сеанс? 什--时候----? 什么 时候 开演 ? 什- 时- 开- ? ---------- 什么 时候 开演 ? 0
Sh--m- -hí-òu kāiyǎn? Shénme shíhòu kāiyǎn? S-é-m- s-í-ò- k-i-ǎ-? --------------------- Shénme shíhòu kāiyǎn?
Як довго триває фільм? 这--影-------间 ? 这 电影 演 多长 时间 ? 这 电- 演 多- 时- ? -------------- 这 电影 演 多长 时间 ? 0
Zhè-dià-y-n- -ǎn-du- ----g---í---n? Zhè diànyǐng yǎn duō cháng shíjiān? Z-è d-à-y-n- y-n d-ō c-á-g s-í-i-n- ----------------------------------- Zhè diànyǐng yǎn duō cháng shíjiān?
Можна зарезервувати квиток? 能-预--电-- --? 能 预定 电影票 吗 ? 能 预- 电-票 吗 ? ------------ 能 预定 电影票 吗 ? 0
N-ng y---n- d-à------piào-m-? Néng yùdìng diànyǐng piào ma? N-n- y-d-n- d-à-y-n- p-à- m-? ----------------------------- Néng yùdìng diànyǐng piào ma?
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 我-想 - --面-。 我 想 坐 在后面 。 我 想 坐 在-面 。 ----------- 我 想 坐 在后面 。 0
Wǒ-x-ǎn--z-ò z----òu-----. Wǒ xiǎng zuò zài hòu miàn. W- x-ǎ-g z-ò z-i h-u m-à-. -------------------------- Wǒ xiǎng zuò zài hòu miàn.
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 我---坐---- 。 我 想 坐 在前面 。 我 想 坐 在-面 。 ----------- 我 想 坐 在前面 。 0
Wǒ-----g---ò --i-q-á--ià-. Wǒ xiǎng zuò zài qiánmiàn. W- x-ǎ-g z-ò z-i q-á-m-à-. -------------------------- Wǒ xiǎng zuò zài qiánmiàn.
Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. 我-想 坐---间 。 我 想 坐 在中间 。 我 想 坐 在-间 。 ----------- 我 想 坐 在中间 。 0
Wǒ -iǎng zuò -à----ō-g-i-n. Wǒ xiǎng zuò zài zhōngjiān. W- x-ǎ-g z-ò z-i z-ō-g-i-n- --------------------------- Wǒ xiǎng zuò zài zhōngjiān.
Фільм був захоплюючим. 这---影-----。 这部 电影 很精彩 。 这- 电- 很-彩 。 ----------- 这部 电影 很精彩 。 0
Zh- ---d-àn--n--h-n --ng-ǎi. Zhè bù diànyǐng hěn jīngcǎi. Z-è b- d-à-y-n- h-n j-n-c-i- ---------------------------- Zhè bù diànyǐng hěn jīngcǎi.
Фільм не був нудний. 这部--影--无聊-。 这部 电影 不无聊 。 这- 电- 不-聊 。 ----------- 这部 电影 不无聊 。 0
Zhè b---ià-yǐng-b- --liáo. Zhè bù diànyǐng bù wúliáo. Z-è b- d-à-y-n- b- w-l-á-. -------------------------- Zhè bù diànyǐng bù wúliáo.
Але книга краща за фільм. 但是 原书 - -影 好--了 。 但是 原书 比 电影 好多 了 。 但- 原- 比 电- 好- 了 。 ----------------- 但是 原书 比 电影 好多 了 。 0
Dà-sh- -u-n --- bǐ-d--nyǐn- --od-ōle. Dànshì yuán shū bǐ diànyǐng hǎoduōle. D-n-h- y-á- s-ū b- d-à-y-n- h-o-u-l-. ------------------------------------- Dànshì yuán shū bǐ diànyǐng hǎoduōle.
Яка була музика? 音- 怎---? 音乐 怎么样 ? 音- 怎-样 ? -------- 音乐 怎么样 ? 0
Yīny----ěnm----n-? Yīnyuè zěnme yàng? Y-n-u- z-n-e y-n-? ------------------ Yīnyuè zěnme yàng?
Які були актори? 演员们 --- ? 演员们 怎么样 ? 演-们 怎-样 ? --------- 演员们 怎么样 ? 0
Yǎn-u-nme----n-- yàng? Yǎnyuánmen zěnme yàng? Y-n-u-n-e- z-n-e y-n-? ---------------------- Yǎnyuánmen zěnme yàng?
Чи були субтитри англійською мовою? 有-英--- - ? 有 英语字幕 吗 ? 有 英-字- 吗 ? ---------- 有 英语字幕 吗 ? 0
Yǒ- -īngyǔ -ìmù m-? Yǒu yīngyǔ zìmù ma? Y-u y-n-y- z-m- m-? ------------------- Yǒu yīngyǔ zìmù ma?

Мова та музика

Музика – це всесвітній феномен. Всі народи на землі створюють музику. І музика зрозуміла в усіх культурах. Це довели наукові дослідження. Для цього одному народу, який живе ізольовано, дали прослухати західну музику. Цей африканський народ не мав ніякого доступу до сучасного світу. Але він розпізнавав, які пісні він слухає: веселі чи сумні. Чому це так – ще не досліджено. Але музика, здається, є мовою без кордонів. І всі ми якось навчилися вірно її інтерпретувати. Однак для еволюції музика ніяк не може слугувати. Однак те, що ми її все ж таки розуміємо, пов’язане з нашою мовою. Адже музика та мова мають багато спільного. У мозку вони обробляються подібно. Функціонують вони також подібно. Обидві комбінують тони та звуки за певними правилами. Вже немовлята розуміють музику, цьому вони навчилися вже в череві. Там вони слухають мелодію мови своєї матері. Потім, коли вони народжуються, вони можуть розуміти музику. Можна сказати, що музика імітує мелодику мови. В мові та музиці почуття також виражають за допомогою швидкості. Таким чином, через наше знання мови ми розуміємо емоції в музиці. І навпаки: музикальним людям часто легше дається вивчення мов. Багато музикантів відчувають мову як мелодію. Завдяки цьому вони можуть краще запам’ятовувати мови. Цікаво, що колискові в усьому світі звучать подібно. Це доводить, що музика є інтернаціональною мовою. І також, мабуть, вона є найкращою серед мов…