Розмовник

uk В кіно   »   sq Nё kinema

45 [сорок п’ять]

В кіно

В кіно

45 [dyzetёepesё]

Nё kinema

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська албанська Відтворити більше
Ми хочемо в кіно. D----t--s-k---ё n--kin---. D--- t- s------ n- k------ D-a- t- s-k-j-ё n- k-n-m-. -------------------------- Duam tё shkojmё nё kinema. 0
Сьогодні йде хороший фільм. S----hf-q---nj---il--i--u-u-. S-- s------ n-- f--- i b----- S-t s-f-q-t n-ё f-l- i b-k-r- ----------------------------- Sot shfaqet njё film i bukur. 0
Фільм цілком новий. Film-----tё--r--t --r-. F---- ё---- k---- i r-- F-l-i ё-h-ё k-e-t i r-. ----------------------- Filmi ёshtё krejt i ri. 0
Де (є) каса? K- --h-ё--rk-? K- ё---- a---- K- ё-h-ё a-k-? -------------- Ku ёshtё arka? 0
Чи є ще вільні місця? A k- ve--e t- ---a? A k- v---- t- l---- A k- v-n-e t- l-r-? ------------------- A ka vende tё lira? 0
Скільки коштують квитки? Sa k----o-n- -il--at-p-r-tu -u-u--------? S- k-------- b------ p-- t- f---- b------ S- k-s-t-j-ё b-l-t-t p-r t- f-t-r b-e-d-? ----------------------------------------- Sa kushtojnё biletat pёr tu futur brenda? 0
Коли починається сеанс? Ku--f--l-n-shf-qja? K-- f----- s------- K-r f-l-o- s-f-q-a- ------------------- Kur fillon shfaqja? 0
Як довго триває фільм? S- -g-at-film-? S- z---- f----- S- z-j-t f-l-i- --------------- Sa zgjat filmi? 0
Можна зарезервувати квиток? A-mu-- t- -e-e-v--e- --l-ta-? A m--- t- r--------- b------- A m-n- t- r-z-r-o-e- b-l-t-t- ----------------------------- A mund tё rezervohen biletat? 0
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Du--tё -l-m --r-pa. D-- t- u--- m------ D-a t- u-e- m-r-p-. ------------------- Dua tё ulem mbrapa. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. Dua t---lem -a-a. D-- t- u--- p---- D-a t- u-e- p-r-. ----------------- Dua tё ulem para. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. D----ё---e---ё me-. D-- t- u--- n- m--- D-a t- u-e- n- m-s- ------------------- Dua tё ulem nё mes. 0
Фільм був захоплюючим. F-lm--is--e tёrh-qё-. F---- i---- t-------- F-l-i i-h-e t-r-e-ё-. --------------------- Filmi ishte tёrheqёs. 0
Фільм не був нудний. Fi--- -’--h-- i -ёrzit-hёm. F---- s------ i m---------- F-l-i s-i-h-e i m-r-i-s-ё-. --------------------------- Filmi s’ishte i mёrzitshёm. 0
Але книга краща за фільм. Por--ib-- mb- -i-mi---------ё -----ё. P-- l---- m-- f----- i---- m- i m---- P-r l-b-i m-i f-l-i- i-h-e m- i m-r-. ------------------------------------- Por libri mbi filmin ishte mё i mirё. 0
Яка була музика? Si----duk-m--i-a? S- t- d-- m------ S- t- d-k m-z-k-? ----------------- Si tu duk muzika? 0
Які були актори? Si-is-i--ak-o--t? S- i---- a------- S- i-h-n a-t-r-t- ----------------- Si ishin aktorёt? 0
Чи були субтитри англійською мовою? A k--hte t--ra--ё -ngl--ht? A k----- t---- n- a-------- A k-s-t- t-t-a n- a-g-i-h-? --------------------------- A kishte titra nё anglisht? 0

Мова та музика

Музика – це всесвітній феномен. Всі народи на землі створюють музику. І музика зрозуміла в усіх культурах. Це довели наукові дослідження. Для цього одному народу, який живе ізольовано, дали прослухати західну музику. Цей африканський народ не мав ніякого доступу до сучасного світу. Але він розпізнавав, які пісні він слухає: веселі чи сумні. Чому це так – ще не досліджено. Але музика, здається, є мовою без кордонів. І всі ми якось навчилися вірно її інтерпретувати. Однак для еволюції музика ніяк не може слугувати. Однак те, що ми її все ж таки розуміємо, пов’язане з нашою мовою. Адже музика та мова мають багато спільного. У мозку вони обробляються подібно. Функціонують вони також подібно. Обидві комбінують тони та звуки за певними правилами. Вже немовлята розуміють музику, цьому вони навчилися вже в череві. Там вони слухають мелодію мови своєї матері. Потім, коли вони народжуються, вони можуть розуміти музику. Можна сказати, що музика імітує мелодику мови. В мові та музиці почуття також виражають за допомогою швидкості. Таким чином, через наше знання мови ми розуміємо емоції в музиці. І навпаки: музикальним людям часто легше дається вивчення мов. Багато музикантів відчувають мову як мелодію. Завдяки цьому вони можуть краще запам’ятовувати мови. Цікаво, що колискові в усьому світі звучать подібно. Це доводить, що музика є інтернаціональною мовою. І також, мабуть, вона є найкращою серед мов…