Розмовник

uk В кіно   »   da I biografen

45 [сорок п’ять]

В кіно

В кіно

45 [femogfyrre]

I biografen

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
Ми хочемо в кіно. Vi v-- i b--------. Vi vil i biografen. 0
Сьогодні йде хороший фільм. De- g-- e- g-- f--- i d--. Der går en god film i dag. 0
Фільм цілком новий. Fi---- e- h--- n-. Filmen er helt ny. 0
Де (є) каса? Hv-- e- k-----? Hvor er kassen? 0
Чи є ще вільні місця? Er d-- f---- l----- p------? Er der flere ledige pladser? 0
Скільки коштують квитки? Hv-- k----- b----------? Hvad koster billetterne? 0
Коли починається сеанс? Hv----- b------- f-------------? Hvornår begynder forestillingen? 0
Як довго триває фільм? Hv-- l--- t-- v---- f-----? Hvor lang tid varer filmen? 0
Можна зарезервувати квиток? Ka- m-- r-------- b--------? Kan man reservere billetter? 0
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Je- v-- g---- s---- b------. Jeg vil gerne sidde bagerst. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. Je- v-- g---- s---- f------. Jeg vil gerne sidde forrest. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. Je- v-- g---- s---- i m-----. Jeg vil gerne sidde i midten. 0
Фільм був захоплюючим. Fi---- v-- s--------. Filmen var spændende. 0
Фільм не був нудний. Fi---- v-- i--- k------. Filmen var ikke kedelig. 0
Але книга краща за фільм. Me- b---- t-- f----- v-- b----. Men bogen til filmen var bedre. 0
Яка була музика? Hv----- v-- m-------? Hvordan var musikken? 0
Які були актори? Hv----- v-- s------------? Hvordan var skuespillerne? 0
Чи були субтитри англійською мовою? Va- d-- e------- u-----------? Var der engelske undertekster? 0

Мова та музика

Музика – це всесвітній феномен. Всі народи на землі створюють музику. І музика зрозуміла в усіх культурах. Це довели наукові дослідження. Для цього одному народу, який живе ізольовано, дали прослухати західну музику. Цей африканський народ не мав ніякого доступу до сучасного світу. Але він розпізнавав, які пісні він слухає: веселі чи сумні. Чому це так – ще не досліджено. Але музика, здається, є мовою без кордонів. І всі ми якось навчилися вірно її інтерпретувати. Однак для еволюції музика ніяк не може слугувати. Однак те, що ми її все ж таки розуміємо, пов’язане з нашою мовою. Адже музика та мова мають багато спільного. У мозку вони обробляються подібно. Функціонують вони також подібно. Обидві комбінують тони та звуки за певними правилами. Вже немовлята розуміють музику, цьому вони навчилися вже в череві. Там вони слухають мелодію мови своєї матері. Потім, коли вони народжуються, вони можуть розуміти музику. Можна сказати, що музика імітує мелодику мови. В мові та музиці почуття також виражають за допомогою швидкості. Таким чином, через наше знання мови ми розуміємо емоції в музиці. І навпаки: музикальним людям часто легше дається вивчення мов. Багато музикантів відчувають мову як мелодію. Завдяки цьому вони можуть краще запам’ятовувати мови. Цікаво, що колискові в усьому світі звучать подібно. Це доводить, що музика є інтернаціональною мовою. І також, мабуть, вона є найкращою серед мов…