Розмовник

uk Заперечення 2   »   uz Negation 2

65 [шістдесят п’ять]

Заперечення 2

Заперечення 2

65 [oltmish besh]

Negation 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська узбецька Відтворити більше
Перстень дорогий? Uzuk-qi-ma--i? Uzuk qimmatmi? U-u- q-m-a-m-? -------------- Uzuk qimmatmi? 0
Ні, він коштує тільки сто євро. Yoq, -u-f-qat-yu--e-r--tur-di. Yoq, bu faqat yuz evro turadi. Y-q- b- f-q-t y-z e-r- t-r-d-. ------------------------------ Yoq, bu faqat yuz evro turadi. 0
Але я маю тільки п’ятдесят. L-----men-a--aq-t---li--bor. Lekin menda faqat ellik bor. L-k-n m-n-a f-q-t e-l-k b-r- ---------------------------- Lekin menda faqat ellik bor. 0
Ти вже готовий / готова? S-- -----di-gi-mi? Siz tugatdingizmi? S-z t-g-t-i-g-z-i- ------------------ Siz tugatdingizmi? 0
Ні, ще ні. Yo--------m--. Yoq hali emas. Y-q h-l- e-a-. -------------- Yoq hali emas. 0
Але скоро буду готовий / готова. L---- -e--o--d--t-gataman. Lekin tez orada tugataman. L-k-n t-z o-a-a t-g-t-m-n- -------------------------- Lekin tez orada tugataman. 0
Хочеш ще супу? Ya-- o-- istay---m-? Yana osh istaysizmi? Y-n- o-h i-t-y-i-m-? -------------------- Yana osh istaysizmi? 0
Ні, я більше не хочу. Yo-, m-n -os-q---s----y-a-. Yoq, men boshqa istamayman. Y-q- m-n b-s-q- i-t-m-y-a-. --------------------------- Yoq, men boshqa istamayman. 0
Але ще одне морозиво. Am-----n----r m--q--moq. Ammo yana bir muzqaymoq. A-m- y-n- b-r m-z-a-m-q- ------------------------ Ammo yana bir muzqaymoq. 0
Ти довго вже тут живеш? S-z------d- u----va-t-y-sh-di----mi? Siz bu erda uzoq vaqt yashadingizmi? S-z b- e-d- u-o- v-q- y-s-a-i-g-z-i- ------------------------------------ Siz bu erda uzoq vaqt yashadingizmi? 0
Ні, тільки місяць. Y--- -a-a- bi----. Yoq, faqat bir oy. Y-q- f-q-t b-r o-. ------------------ Yoq, faqat bir oy. 0
Але я знаю вже багато людей. L--in-me--al-----hon --- -d-m-a-n- b-l---n. Lekin men allaqachon kop odamlarni bilaman. L-k-n m-n a-l-q-c-o- k-p o-a-l-r-i b-l-m-n- ------------------------------------------- Lekin men allaqachon kop odamlarni bilaman. 0
Їдеш завтра додому? er-aga -y-a---t--an-i ertaga uyga ketasanmi e-t-g- u-g- k-t-s-n-i --------------------- ertaga uyga ketasanmi 0
Ні, тільки у вихідні. Yo---f-q-- h--t- o-i--. Yoq, faqat hafta oxiri. Y-q- f-q-t h-f-a o-i-i- ----------------------- Yoq, faqat hafta oxiri. 0
Але я повертаюся вже у неділю. L-k-- y-ksha-b- kuni------man. Lekin yakshanba kuni qaytaman. L-k-n y-k-h-n-a k-n- q-y-a-a-. ------------------------------ Lekin yakshanba kuni qaytaman. 0
Твоя дочка вже доросла? Q-z----- h-li---tta b--g--mi? Qizingiz hali katta bolganmi? Q-z-n-i- h-l- k-t-a b-l-a-m-? ----------------------------- Qizingiz hali katta bolganmi? 0
Ні, їй тільки сімнадцять. Yo‘-,-- --d-gi----‘--ye--i--os-da. Yo‘q, u endigina o‘n yetti yoshda. Y-‘-, u e-d-g-n- o-n y-t-i y-s-d-. ---------------------------------- Yo‘q, u endigina o‘n yetti yoshda. 0
Але вона вже має хлопця. A-----ning--l--q-ch-n-y-g-ti-b-r. Ammo uning allaqachon yigiti bor. A-m- u-i-g a-l-q-c-o- y-g-t- b-r- --------------------------------- Ammo uning allaqachon yigiti bor. 0

Про що нам розповідають слова

У світі є мільйони книг. Скільки їх по сей день написано – невідомо. В цих книгах зберігається багато знань. Якби ми могли все читати, ми б знали багато про життя. Адже книги показують нам, як змінюється наш світ. Кожен час має власні книги. З них можна взнати, що для людей важливо. Нажаль, ніхто не може прочитати всі книги. Але сучасна техніка допомагає переглядати книжки. Завдяки переведенню у цифровий формат книги можна зберігати як данні. Потім можна аналізувати їх зміст. Так мовознавці бачать як змінюється наша мова. Але ще цікавіше рахувати частоту вживання слів. Завдяки цьому можна взнати значення певних речей. Науковці вивчили понад 5 мільйонів книг. Це були книги останніх п’яти століть. В цілому було проаналізовано близько 500 мільярдів слів. Частота вживання слів вказує, як люди жили раніше і як живуть тепер. В мові віддзеркалюються ідеї та тенденції. Наприклад, слово чоловіки втратило значимість. Воно вживається сьогодні рідше, ніж раніше. Частота вживання слова жінки , напроти, явно збільшилася. Також через слова ми можемо бачити, що ми любимо їсти. У 50-ті роки слово морозиво було дуже важливим. Потім в моду увійшли Pizza та Pasta – піца та паста . Декілька років домінує слово суші . Для всіх друзів мови є хороша новина… Наша мова отримує щороку більше слів!