Sprachführer

de In der Küche   »   ur ‫باورچی خانے میں‬

19 [neunzehn]

In der Küche

In der Küche

‫19 [انیس]‬

Anees

‫باورچی خانے میں‬

[bawarchi khanaay mein]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Urdu Hören Mehr
Hast du eine neue Küche? ‫کی- ------ -او----خ-ن--نی-----‬ ‫کیا تمھارا باورچی خانہ نیا ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ر- ب-و-چ- خ-ن- ن-ا ہ-؟- -------------------------------- ‫کیا تمھارا باورچی خانہ نیا ہے؟‬ 0
ky--tu---ra-ba-ar-h- k-a--h--a-a -a-? kya tumahra bawarchi khanah naya hai? k-a t-m-h-a b-w-r-h- k-a-a- n-y- h-i- ------------------------------------- kya tumahra bawarchi khanah naya hai?
Was willst du heute kochen? ‫------ک-ا --انا چاہ-- -و؟‬ ‫تم آج کیا پکانا چاہتے ہو؟‬ ‫-م آ- ک-ا پ-ا-ا چ-ہ-ے ہ-؟- --------------------------- ‫تم آج کیا پکانا چاہتے ہو؟‬ 0
tum---- --a p--a---c-a-t-- h-? tum aaj kya pakana chahtay ho? t-m a-j k-a p-k-n- c-a-t-y h-? ------------------------------ tum aaj kya pakana chahtay ho?
Kochst du elektrisch oder mit Gas? ‫-م ب-لی -ا-گیس -ے چ-لہے -ر پ--ؤ-گے؟‬ ‫تم بجلی یا گیس کے چولہے پر پکاؤ گے؟‬ ‫-م ب-ل- ی- گ-س ک- چ-ل-ے پ- پ-ا- گ-؟- ------------------------------------- ‫تم بجلی یا گیس کے چولہے پر پکاؤ گے؟‬ 0
tu- --jli-y---a- ke-ch-l-- pa- -e? tum bijli ya gas ke cholhe par ge? t-m b-j-i y- g-s k- c-o-h- p-r g-? ---------------------------------- tum bijli ya gas ke cholhe par ge?
Soll ich die Zwiebeln schneiden? ‫ک-ا---ھے ---ز ---نا-ہے؟‬ ‫کیا مجھے پیاز کاٹنا ہے؟‬ ‫-ی- م-ھ- پ-ا- ک-ٹ-ا ہ-؟- ------------------------- ‫کیا مجھے پیاز کاٹنا ہے؟‬ 0
ky- mu-he---aa- -aat-- hai? kya mujhe pyaaz kaatna hai? k-a m-j-e p-a-z k-a-n- h-i- --------------------------- kya mujhe pyaaz kaatna hai?
Soll ich die Kartoffeln schälen? ‫ک-ا-مجھ- آلو---یلن- ہے-‬ ‫کیا مجھے آلو چھیلنا ہے؟‬ ‫-ی- م-ھ- آ-و چ-ی-ن- ہ-؟- ------------------------- ‫کیا مجھے آلو چھیلنا ہے؟‬ 0
k-- muj-- aalo-c----n-----? kya mujhe aalo cheelna hai? k-a m-j-e a-l- c-e-l-a h-i- --------------------------- kya mujhe aalo cheelna hai?
Soll ich den Salat waschen? ‫کیا مج-ے ---- دھ--ا --؟‬ ‫کیا مجھے سلاد دھونا ہے؟‬ ‫-ی- م-ھ- س-ا- د-و-ا ہ-؟- ------------------------- ‫کیا مجھے سلاد دھونا ہے؟‬ 0
kya m--he s--ad dho-- --i? kya mujhe salad dhona hai? k-a m-j-e s-l-d d-o-a h-i- -------------------------- kya mujhe salad dhona hai?
Wo sind die Gläser? ‫گ--س --ا- -ی--‬ ‫گلاس کہاں ہیں؟‬ ‫-ل-س ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------- ‫گلاس کہاں ہیں؟‬ 0
g---- k---n-ha--? glass kahan hain? g-a-s k-h-n h-i-? ----------------- glass kahan hain?
Wo ist das Geschirr? ‫ب--ن ک-ا- ہ-ں-‬ ‫برتن کہاں ہیں؟‬ ‫-ر-ن ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------- ‫برتن کہاں ہیں؟‬ 0
b--t-n k-han -ain? bartan kahan hain? b-r-a- k-h-n h-i-? ------------------ bartan kahan hain?
Wo ist das Besteck? ‫چھ-- ----ے ک----ہی-؟‬ ‫چھری کانٹے کہاں ہیں؟‬ ‫-ھ-ی ک-ن-ے ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫چھری کانٹے کہاں ہیں؟‬ 0
c-u--e---n-a- -ah-n--a--? churee kantay kahan hain? c-u-e- k-n-a- k-h-n h-i-? ------------------------- churee kantay kahan hain?
Hast du einen Dosenöffner? ‫--- -م-ارے پ---کین-او-ن- ہ-؟‬ ‫کیا تمھارے پاس کین اوپنر ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ک-ن ا-پ-ر ہ-؟- ------------------------------ ‫کیا تمھارے پاس کین اوپنر ہے؟‬ 0
k---tum-a-- ---s-------ene--hai? kya tumhare paas can opener hai? k-a t-m-a-e p-a- c-n o-e-e- h-i- -------------------------------- kya tumhare paas can opener hai?
Hast du einen Flaschenöffner? ‫--ا تم-----پ-- بو-ل -ا -و--ر ہ--‬ ‫کیا تمھارے پاس بوتل کا اوپنر ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ب-ت- ک- ا-پ-ر ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا تمھارے پاس بوتل کا اوپنر ہے؟‬ 0
k---tu---re ---- bo---e-ka-o---e- ---? kya tumhare paas bottle ka opener hai? k-a t-m-a-e p-a- b-t-l- k- o-e-e- h-i- -------------------------------------- kya tumhare paas bottle ka opener hai?
Hast du einen Korkenzieher? ‫ک-ا--م-ار- -اس ک--ک نکا-نے -ا-آلہ--ے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس کارک نکالنے کا آلہ ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ک-ر- ن-ا-ن- ک- آ-ہ ہ-؟- --------------------------------------- ‫کیا تمھارے پاس کارک نکالنے کا آلہ ہے؟‬ 0
k-a-t-m---e-pa-s k-ark n--a-l-- -a-a-la-h--? kya tumhare paas kaark nikaalte ka aala hai? k-a t-m-a-e p-a- k-a-k n-k-a-t- k- a-l- h-i- -------------------------------------------- kya tumhare paas kaark nikaalte ka aala hai?
Kochst du die Suppe in diesem Topf? ‫کیا ت- --پ اس---تن--ی--ب--تی ہ-؟‬ ‫کیا تم سوپ اس برتن میں بناتی ہو؟‬ ‫-ی- ت- س-پ ا- ب-ت- م-ں ب-ا-ی ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا تم سوپ اس برتن میں بناتی ہو؟‬ 0
kya tum---op -- ba-t-n mein-ban------? kya tum soop is bartan mein banati ho? k-a t-m s-o- i- b-r-a- m-i- b-n-t- h-? -------------------------------------- kya tum soop is bartan mein banati ho?
Brätst du den Fisch in dieser Pfanne? ‫--- ت----ھ-- اس-کڑ----م-ں --ت---و-‬ ‫کیا تم مچھلی اس کڑاہی میں تلتی ہو؟‬ ‫-ی- ت- م-ھ-ی ا- ک-ا-ی م-ں ت-ت- ہ-؟- ------------------------------------ ‫کیا تم مچھلی اس کڑاہی میں تلتی ہو؟‬ 0
k-- --- ma-h-l---s m-i- h-? kya tum machhli is mein ho? k-a t-m m-c-h-i i- m-i- h-? --------------------------- kya tum machhli is mein ho?
Grillst du das Gemüse auf diesem Grill? ‫کی- -م -ب---ں -س--رل-می------ی-ہ-؟‬ ‫کیا تم سبزیاں اس گرل میں بناتی ہو؟‬ ‫-ی- ت- س-ز-ا- ا- گ-ل م-ں ب-ا-ی ہ-؟- ------------------------------------ ‫کیا تم سبزیاں اس گرل میں بناتی ہو؟‬ 0
kya--u- s---i-n is-g-r-----n b-nat--h-? kya tum sabzian is girl mein banati ho? k-a t-m s-b-i-n i- g-r- m-i- b-n-t- h-? --------------------------------------- kya tum sabzian is girl mein banati ho?
Ich decke den Tisch. ‫می---یز تی-ر ک-------‬ ‫میں میز تیار کرتا ہوں‬ ‫-ی- م-ز ت-ا- ک-ت- ہ-ں- ----------------------- ‫میں میز تیار کرتا ہوں‬ 0
me-n ma-z-t--y----arta--on mein maiz tayyar karta hon m-i- m-i- t-y-a- k-r-a h-n -------------------------- mein maiz tayyar karta hon
Hier sind die Messer, Gabeln und Löffel. ‫-ہاں -اقو--ک------ور چ--ے-ہ--‬ ‫یہاں چاقو، کانٹے اور چمچے ہیں‬ ‫-ہ-ں چ-ق-، ک-ن-ے ا-ر چ-چ- ہ-ں- ------------------------------- ‫یہاں چاقو، کانٹے اور چمچے ہیں‬ 0
y-----c-a-k-, -a-ta- a---c-am---y-hain yahan chaako, kantay aur chamchay hain y-h-n c-a-k-, k-n-a- a-r c-a-c-a- h-i- -------------------------------------- yahan chaako, kantay aur chamchay hain
Hier sind die Gläser, die Teller und die Servietten. ‫-ہا- ---س- ----یں---- ن-----ہی-‬ ‫یہان گلاس، پلیٹیں اور نیپکن ہیں‬ ‫-ہ-ن گ-ا-، پ-ی-ی- ا-ر ن-پ-ن ہ-ں- --------------------------------- ‫یہان گلاس، پلیٹیں اور نیپکن ہیں‬ 0
y-an-glas-- pla-e--aur---p-n---in yhan glass, platen aur nipkn hain y-a- g-a-s- p-a-e- a-r n-p-n h-i- --------------------------------- yhan glass, platen aur nipkn hain

Lernen und Lerntypen

Wer beim Lernen kaum Fortschritte macht, lernt vielleicht falsch. Das bedeutet, er lernt nicht so, wie es seinem Typus entspricht. Generell werden vier Lerntypen unterschieden. Diese Lerntypen werden den Sinnesorganen zugeordnet. Es gibt auditive, visuelle, kommunikative und motorische Lerntypen. Auditive Typen merken sich am besten das, was sie hören. Sie können sich zum Beispiel gut an Melodien erinnern. Beim Lernen lesen sie sich selbst vor, Vokabeln lernen sie laut. Dieser Typ führt oft Selbstgespräche. Hilfreich sind für ihn CDs oder Vorträge zum Thema. Der visuelle Typ lernt am besten das, was er sieht. Für ihn ist also das Lesen von Informationen wichtig. Beim Lernen macht er sich viele Notizen. Gerne lernt er auch mit Bildern, Tabellen und Karteikarten. Dieser Typ liest viel und träumt oft und bunt. In einer schönen Umgebung kann er am besten lernen. Der kommunikative Typ bevorzugt Gespräche und Diskussionen. Er braucht Interaktion, also den Dialog mit anderen. Im Unterricht stellt er viele Fragen und er lernt gerne in der Gruppe. Der motorische Typ lernt durch Bewegung. Er bevorzugt die Methode learning by doing, will alles ausprobieren. Beim Lernen ist er gerne körperlich aktiv oder kaut Kaugummi. Er will keine Theorie, sondern Experimente. Wichtig ist, dass fast alle Menschen Mischtypen sind. Es gibt also niemanden, der nur einen einzigen Typus darstellt. Am besten lernen wir deshalb, wenn wir alle Sinnesorgane beteiligen. Dann wird unser Gehirn mehrfach aktiviert und speichert Neues gut ab. Hören, lesen, und diskutieren Sie Vokabeln! Und danach Sport treiben!
Wussten Sie das?
Mehr als 160 Millionen Menschen sprechen Indonesisch. Aber für nur etwa 30 Millionen ist es die Muttersprache. Das kommt daher, dass fast 500 verschiedene Volksgruppen in Indonesien leben. Sie sprechen etwa 250 unterschiedliche Sprachen, die sich wiederum in viele Dialekte unterteilen. Eine derartige Vielfalt an Sprachen kann natürlich problematisch werden. Deshalb ist das heutige Indonesisch als standardisierte Nationalsprache eingeführt worden. Neben der Muttersprache wird es in allen Schulen Indonesiens unterrichtet. Das Indonesische zählt zu den austronesischen Sprachen. Die Ähnlichkeit mit dem Malaiischen ist so groß, das man beide Sprache als nahezu identisch bezeichnen kann. Wer Indonesisch lernt, hat eine Menge Vorteile. Denn die Grammatikregeln sind nicht kompliziert. Auch ist die Rechtschreibung recht einfach. Die Aussprache wiederum orientiert sich eng an der Schreibweise. Viele Wörter stammen aus anderen Sprachen, was ebenfalls hilfreich sein kann. Bald schon wird Indonesisch eine der wichtigsten Sprachen weltweit sein!