Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:
Deutsch
Serbisch
HörenMehr
Hast du eine neue Küche?
Имаш -и--ову-к--и--?
Имаш ли нову кухињу?
И-а- л- н-в- к-х-њ-?
--------------------
Имаш ли нову кухињу? 0 I--š l- -o-- --h-n-u?Imaš li novu kuhinju?I-a- l- n-v- k-h-n-u----------------------Imaš li novu kuhinju?
Шт- --- ---ас--у-ати?
Шта ћеш данас кувати?
Ш-а ћ-ш д-н-с к-в-т-?
---------------------
Шта ћеш данас кувати? 0 Š-- -́---da-a----va-i?Šta c-eš danas kuvati?Š-a c-e- d-n-s k-v-t-?----------------------Šta ćeš danas kuvati?
К--а--л--на -т-у-----и -а-г-с?
Куваш ли на струју или на гас?
К-в-ш л- н- с-р-ј- и-и н- г-с-
------------------------------
Куваш ли на струју или на гас? 0 K---- -i-----t--ju i-i--a-g--?Kuvaš li na struju ili na gas?K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s-------------------------------Kuvaš li na struju ili na gas?
Где -----и--р ---ј-л-?
Где је прибор за јело?
Г-е ј- п-и-о- з- ј-л-?
----------------------
Где је прибор за јело? 0 Gd- je -----r -a-jel-?Gde je pribor za jelo?G-e j- p-i-o- z- j-l-?----------------------Gde je pribor za jelo?
И--ш-ли--твар-ч -------е-ве?
Имаш ли отварач за конзерве?
И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-?
----------------------------
Имаш ли отварач за конзерве? 0 Im-š li o-v--a- z- ----er-e?Imaš li otvarač za konzerve?I-a- l- o-v-r-č z- k-n-e-v-?----------------------------Imaš li otvarač za konzerve?
И----л- -т-а-ач з- --а-е?
Имаш ли отварач за флаше?
И-а- л- о-в-р-ч з- ф-а-е-
-------------------------
Имаш ли отварач за флаше? 0 I--š l----v---č -a -la-e?Imaš li otvarač za flaše?I-a- l- o-v-r-č z- f-a-e--------------------------Imaš li otvarač za flaše?
Им------вад-ч--?
Имаш ли вадичеп?
И-а- л- в-д-ч-п-
----------------
Имаш ли вадичеп? 0 Im---li -a--č-p?Imaš li vadičep?I-a- l- v-d-č-p-----------------Imaš li vadičep?
Ку--ш ли--у-у --ов-- лон--?
Куваш ли супу у овом лонцу?
К-в-ш л- с-п- у о-о- л-н-у-
---------------------------
Куваш ли супу у овом лонцу? 0 K--a--------u u-ovo--lo--u?Kuvaš li supu u ovom loncu?K-v-š l- s-p- u o-o- l-n-u----------------------------Kuvaš li supu u ovom loncu?
Пржиш -и-р-бу - -в-ј--ави?
Пржиш ли рибу у овој тави?
П-ж-ш л- р-б- у о-о- т-в-?
--------------------------
Пржиш ли рибу у овој тави? 0 P-žiš li-r--u---ovo---a--?Pržiš li ribu u ovoj tavi?P-ž-š l- r-b- u o-o- t-v-?--------------------------Pržiš li ribu u ovoj tavi?
Ро--и-аш--и -овр-е на--во--р-ш--љу?
Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу?
Р-ш-и-а- л- п-в-ћ- н- о-о- р-ш-и-у-
-----------------------------------
Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0 Ro--i-j----- ---rć-----ov---roštilju?Roštiljaš li povrc-e na ovom roštilju?R-š-i-j-š l- p-v-c-e n- o-o- r-š-i-j-?--------------------------------------Roštiljaš li povrće na ovom roštilju?
О-д--с- -о-еви- ви--ш-- ---а----.
Овде су ножеви, виљушке и кашике.
О-д- с- н-ж-в-, в-љ-ш-е и к-ш-к-.
---------------------------------
Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0 Ov-e -u nož--i---i----k--i kaš-ke.Ovde su noževi, viljuške i kašike.O-d- s- n-ž-v-, v-l-u-k- i k-š-k-.----------------------------------Ovde su noževi, viljuške i kašike.
Hier sind die Gläser, die Teller und die Servietten.
О-д- су ч---, --њ-ри-- -а---те.
Овде су чаше, тањири и салвете.
О-д- с- ч-ш-, т-њ-р- и с-л-е-е-
-------------------------------
Овде су чаше, тањири и салвете. 0 O-d- ----a-e, tanj-r--- -alv--e.Ovde su čaše, tanjiri i salvete.O-d- s- č-š-, t-n-i-i i s-l-e-e---------------------------------Ovde su čaše, tanjiri i salvete.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Hier sind die Gläser, die Teller und die Servietten.
Wer beim Lernen kaum Fortschritte macht, lernt vielleicht falsch.
Das bedeutet, er lernt nicht so, wie es seinem Typus entspricht.
Generell werden vier Lerntypen unterschieden.
Diese Lerntypen werden den Sinnesorganen zugeordnet.
Es gibt auditive, visuelle, kommunikative und motorische Lerntypen.
Auditive Typen
merken sich am besten das, was sie hören.
Sie können sich zum Beispiel gut an Melodien erinnern.
Beim Lernen lesen sie sich selbst vor, Vokabeln lernen sie laut.
Dieser Typ führt oft Selbstgespräche.
Hilfreich sind für ihn CDs oder Vorträge zum Thema.
Der
visuelle Typ
lernt am besten das, was er sieht.
Für ihn ist also das Lesen von Informationen wichtig.
Beim Lernen macht er sich viele Notizen.
Gerne lernt er auch mit Bildern, Tabellen und Karteikarten.
Dieser Typ liest viel und träumt oft und bunt.
In einer schönen Umgebung kann er am besten lernen.
Der
kommunikative Typ
bevorzugt Gespräche und Diskussionen.
Er braucht Interaktion, also den Dialog mit anderen.
Im Unterricht stellt er viele Fragen und er lernt gerne in der Gruppe.
Der
motorische Typ
lernt durch Bewegung.
Er bevorzugt die Methode learning by doing, will alles ausprobieren.
Beim Lernen ist er gerne körperlich aktiv oder kaut Kaugummi.
Er will keine Theorie, sondern Experimente.
Wichtig ist, dass fast alle Menschen Mischtypen sind.
Es gibt also niemanden, der nur einen einzigen Typus darstellt.
Am besten lernen wir deshalb, wenn wir alle Sinnesorgane beteiligen.
Dann wird unser Gehirn mehrfach aktiviert und speichert Neues gut ab.
Hören, lesen, und diskutieren Sie Vokabeln! Und danach Sport treiben!
Wussten Sie das?
Mehr als 160 Millionen Menschen sprechen Indonesisch.
Aber für nur etwa 30 Millionen ist es die Muttersprache.
Das kommt daher, dass fast 500 verschiedene Volksgruppen in Indonesien leben.
Sie sprechen etwa 250 unterschiedliche Sprachen, die sich wiederum in viele Dialekte unterteilen.
Eine derartige Vielfalt an Sprachen kann natürlich problematisch werden.
Deshalb ist das heutige Indonesisch als standardisierte Nationalsprache eingeführt worden.
Neben der Muttersprache wird es in allen Schulen Indonesiens unterrichtet.
Das Indonesische zählt zu den austronesischen Sprachen.
Die Ähnlichkeit mit dem Malaiischen ist so groß, das man beide Sprache als nahezu identisch bezeichnen kann.
Wer Indonesisch lernt, hat eine Menge Vorteile.
Denn die Grammatikregeln sind nicht kompliziert.
Auch ist die Rechtschreibung recht einfach.
Die Aussprache wiederum orientiert sich eng an der Schreibweise.
Viele Wörter stammen aus anderen Sprachen, was ebenfalls hilfreich sein kann.
Bald schon wird Indonesisch eine der wichtigsten Sprachen weltweit sein!