Разговорник

mk Сврзници 3   »   pl Spójniki 3

96 [деведесет и шест]

Сврзници 3

Сврзници 3

96 [dziewięćdziesiąt sześć]

Spójniki 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски полски Пушти Повеќе
Јас станувам, штом заѕвони будилникот. W--an-- -ak -y--o zadz-on---ud---. Wstanę, jak tylko zadzwoni budzik. W-t-n-, j-k t-l-o z-d-w-n- b-d-i-. ---------------------------------- Wstanę, jak tylko zadzwoni budzik. 0
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. Zaczyn---by- -p--c- / -p----- -a----lk---am-się ---y-. Zaczynam być śpiący / śpiąca, jak tylko mam się uczyć. Z-c-y-a- b-ć ś-i-c- / ś-i-c-, j-k t-l-o m-m s-ę u-z-ć- ------------------------------------------------------ Zaczynam być śpiący / śpiąca, jak tylko mam się uczyć. 0
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. P-z-st-n--pr--ować,---k-t--k- sk---z- 6--l-t. Przestanę pracować, jak tylko skończę 60 lat. P-z-s-a-ę p-a-o-a-, j-k t-l-o s-o-c-ę 6- l-t- --------------------------------------------- Przestanę pracować, jak tylko skończę 60 lat. 0
Кога ќе се јавите? K---- --n-/ pani z---w--i? Kiedy pan / pani zadzwoni? K-e-y p-n / p-n- z-d-w-n-? -------------------------- Kiedy pan / pani zadzwoni? 0
Штом имам еден момент време. Ja- ty-k- bę-ę--i-ć---wil----a-u. Jak tylko będę mieć chwilę czasu. J-k t-l-o b-d- m-e- c-w-l- c-a-u- --------------------------------- Jak tylko będę mieć chwilę czasu. 0
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. O- zadzw-n---ja- ---ko b---i--miał-tro-h---za--. On zadzwoni, jak tylko będzie miał trochę czasu. O- z-d-w-n-, j-k t-l-o b-d-i- m-a- t-o-h- c-a-u- ------------------------------------------------ On zadzwoni, jak tylko będzie miał trochę czasu. 0
Колку долго ќе работите? J-k-----o --d-i- -a- / p-n--pra--w--? Jak długo będzie pan / pani pracować? J-k d-u-o b-d-i- p-n / p-n- p-a-o-a-? ------------------------------------- Jak długo będzie pan / pani pracować? 0
Јас ќе работам, се додека можам. B-d--p-ac-----ta- ---g-, ja--t--k--będ-------- m---a. Będę pracować tak długo, jak tylko będę mógł / mogła. B-d- p-a-o-a- t-k d-u-o- j-k t-l-o b-d- m-g- / m-g-a- ----------------------------------------------------- Będę pracować tak długo, jak tylko będę mógł / mogła. 0
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. Będ----aco-ać tak-dł-go, -ak t-l-o b-d-----o-- / -dr-w-. Będę pracować tak długo, jak tylko będę zdrowy / zdrowa. B-d- p-a-o-a- t-k d-u-o- j-k t-l-o b-d- z-r-w- / z-r-w-. -------------------------------------------------------- Będę pracować tak długo, jak tylko będę zdrowy / zdrowa. 0
Тој лежи во кревет, наместо да работи. O- -eż- - ---k- -a---s- --ac----. On leży w łóżku zamiast pracować. O- l-ż- w ł-ż-u z-m-a-t p-a-o-a-. --------------------------------- On leży w łóżku zamiast pracować. 0
Таа чита весник, наместо да готви. On- -z-t- ga-e-ę--a---s- ----w-ć. Ona czyta gazetę zamiast gotować. O-a c-y-a g-z-t- z-m-a-t g-t-w-ć- --------------------------------- Ona czyta gazetę zamiast gotować. 0
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. On-s--d-- - -naj-ie, -amias- iść -o -omu. On siedzi w knajpie, zamiast iść do domu. O- s-e-z- w k-a-p-e- z-m-a-t i-ć d- d-m-. ----------------------------------------- On siedzi w knajpie, zamiast iść do domu. 0
Колку што знам, тој живее овде. O i---mi-wiad-mo, o------j m-e-z-a. O ile mi wiadomo, on tutaj mieszka. O i-e m- w-a-o-o- o- t-t-j m-e-z-a- ----------------------------------- O ile mi wiadomo, on tutaj mieszka. 0
Колку што знам, неговата сопруга е болна. O-ile-m------o--, j--o ---- -est ch--a. O ile mi wiadomo, jego żona jest chora. O i-e m- w-a-o-o- j-g- ż-n- j-s- c-o-a- --------------------------------------- O ile mi wiadomo, jego żona jest chora. 0
Колку што знам, тој е невработен. O---- ------d--o------est be-robotn-. O ile mi wiadomo, on jest bezrobotny. O i-e m- w-a-o-o- o- j-s- b-z-o-o-n-. ------------------------------------- O ile mi wiadomo, on jest bezrobotny. 0
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. Za-p-ł---/-Z--p---m--w--rze-i--y--razi- --łbym --b--aby- pu-k--al--e. Zaspałem / Zaspałam, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. Z-s-a-e- / Z-s-a-a-, w p-z-c-w-y- r-z-e b-ł-y- / b-ł-b-m p-n-t-a-n-e- --------------------------------------------------------------------- Zaspałem / Zaspałam, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 0
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. Sp--ni-em - -p-źnił-m s------a-t--u---w -----i-n-m --zie był--m-/-była-----u-k----nie. Spóźniłem / Spóźniłam się na autobus, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. S-ó-n-ł-m / S-ó-n-ł-m s-ę n- a-t-b-s- w p-z-c-w-y- r-z-e b-ł-y- / b-ł-b-m p-n-t-a-n-e- -------------------------------------------------------------------------------------- Spóźniłem / Spóźniłam się na autobus, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 0
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. N-e m-głe- - m--łam-zn-leź------i, - p-zec-w--- -a--- b--by- / ---a--- pu---u--ni-. Nie mogłem / mogłam znaleźć drogi, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. N-e m-g-e- / m-g-a- z-a-e-ć d-o-i- w p-z-c-w-y- r-z-e b-ł-y- / b-ł-b-m p-n-t-a-n-e- ----------------------------------------------------------------------------------- Nie mogłem / mogłam znaleźć drogi, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -