Разговорник

mk Во кино   »   pl W kinie

45 [четириесет и пет]

Во кино

Во кино

45 [czterdzieści pięć]

W kinie

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски полски Пушти Повеќе
Ние сакаме во кино. Chce-y-------do-k-n-. Chcemy pójść do kina. C-c-m- p-j-ć d- k-n-. --------------------- Chcemy pójść do kina. 0
Денес се прикажува еден добар филм. Dzi--aj --a-------- -i--. Dzisiaj grają dobry film. D-i-i-j g-a-ą d-b-y f-l-. ------------------------- Dzisiaj grają dobry film. 0
Филмот е сосема нов. T- n---o--zy ---m. To najnowszy film. T- n-j-o-s-y f-l-. ------------------ To najnowszy film. 0
Каде е благајната? G---e je-- ----? Gdzie jest kasa? G-z-e j-s- k-s-? ---------------- Gdzie jest kasa? 0
Има ли уште слободни места? Czy--ą--es-cze-w-l---m-ej--a? Czy są jeszcze wolne miejsca? C-y s- j-s-c-e w-l-e m-e-s-a- ----------------------------- Czy są jeszcze wolne miejsca? 0
Колку чинат влезните билети? I-e-ko---u-ą bi---y? Ile kosztują bilety? I-e k-s-t-j- b-l-t-? -------------------- Ile kosztują bilety? 0
Кога започнува претставата? Kiedy --c-----się------? Kiedy zaczyna się seans? K-e-y z-c-y-a s-ę s-a-s- ------------------------ Kiedy zaczyna się seans? 0
Колку долго трае филмот? J---dł-----r-a ten ---m? Jak długo trwa ten film? J-k d-u-o t-w- t-n f-l-? ------------------------ Jak długo trwa ten film? 0
Може ли да се резервират билети? C-y ----a--arez---o-ać--i-et-? Czy można zarezerwować bilety? C-y m-ż-a z-r-z-r-o-a- b-l-t-? ------------------------------ Czy można zarezerwować bilety? 0
Јас би сакал / сакала да седам позади. C-c-a---- - Chci-ł--y- ----z--ć---t--u. Chciałbym / Chciałabym siedzieć z tyłu. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- s-e-z-e- z t-ł-. --------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym siedzieć z tyłu. 0
Јас би сакал / сакала да седам напред. Chc-------- -hci--a--m-s--d-i-ć --prz--u. Chciałbym / Chciałabym siedzieć z przodu. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- s-e-z-e- z p-z-d-. ----------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym siedzieć z przodu. 0
Јас би сакал / сакала да седам во средината. C---a-b-m - -hc-a--b-m----dzieć po-śr-d--. Chciałbym / Chciałabym siedzieć po środku. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- s-e-z-e- p- ś-o-k-. ------------------------------------------ Chciałbym / Chciałabym siedzieć po środku. 0
Филмот беше возбудлив. T----i-m --ł-ciek-w-. Ten film był ciekawy. T-n f-l- b-ł c-e-a-y- --------------------- Ten film był ciekawy. 0
Филмот не беше досаден. Te- f-lm--ie--y------y. Ten film nie był nudny. T-n f-l- n-e b-ł n-d-y- ----------------------- Ten film nie był nudny. 0
Но книгата за филмот беше подобра. A-- -sią-ka---ł---e-sza. Ale książka była lepsza. A-e k-i-ż-a b-ł- l-p-z-. ------------------------ Ale książka była lepsza. 0
Каква беше музиката? Jak----ła-m-zyka? Jaka była muzyka? J-k- b-ł- m-z-k-? ----------------- Jaka była muzyka? 0
Какви беа глумците? J----b-l- ak-orz-? Jacy byli aktorzy? J-c- b-l- a-t-r-y- ------------------ Jacy byli aktorzy? 0
Имаше ли поднаслов на англиски јазик? Cz- -y-- ---i-y-p- -ng-e---u? Czy były napisy po angielsku? C-y b-ł- n-p-s- p- a-g-e-s-u- ----------------------------- Czy były napisy po angielsku? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -