Разговорник

mk Негирање 2   »   pl Przeczenie 2

65 [шеесет и пет]

Негирање 2

Негирање 2

65 [sześćdziesiąt pięć]

Przeczenie 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски полски Пушти Повеќе
Скап ли е прстенот? C-- t-n -ie-ś---n-- -e-- dr-gi? Czy ten pierścionek jest drogi? C-y t-n p-e-ś-i-n-k j-s- d-o-i- ------------------------------- Czy ten pierścionek jest drogi? 0
Не, тој чини само сто евра. Nie, --s--uj--ty-k- ----e-ro. Nie, kosztuje tylko sto euro. N-e- k-s-t-j- t-l-o s-o e-r-. ----------------------------- Nie, kosztuje tylko sto euro. 0
Но јас имам само педесет. Al- ja-mam--ylk- p--ć-z---i-t. Ale ja mam tylko pięćdziesiąt. A-e j- m-m t-l-o p-ę-d-i-s-ą-. ------------------------------ Ale ja mam tylko pięćdziesiąt. 0
Готов / готова ли си веќе? J--te--już go--w- ---o---a? Jesteś już gotowy / gotowa? J-s-e- j-ż g-t-w- / g-t-w-? --------------------------- Jesteś już gotowy / gotowa? 0
Не, сеуште не сум. N--- -e---z--ni-. Nie, jeszcze nie. N-e- j-s-c-e n-e- ----------------- Nie, jeszcze nie. 0
Но веднаш ќе бидам готов / готова. Ale ----z-bę-ę------y-/ ------. Ale zaraz będę gotowy / gotowa. A-e z-r-z b-d- g-t-w- / g-t-w-. ------------------------------- Ale zaraz będę gotowy / gotowa. 0
Сакаш ли уште супа? C-c-ałb-ś / Ch--a-ab---jes-c---zu-ę? Chciałbyś / Chciałabyś jeszcze zupę? C-c-a-b-ś / C-c-a-a-y- j-s-c-e z-p-? ------------------------------------ Chciałbyś / Chciałabyś jeszcze zupę? 0
Не, не сакам повеќе. Nie,-w--ce- ju- n-e-ch-ę. Nie, więcej już nie chcę. N-e- w-ę-e- j-ż n-e c-c-. ------------------------- Nie, więcej już nie chcę. 0
Но сакам уште еден сладолед. A-- c--ę j----ze l-da. Ale chcę jeszcze loda. A-e c-c- j-s-c-e l-d-. ---------------------- Ale chcę jeszcze loda. 0
Живееш ли веќе долго овде? D---- --ż -u--i---k--z? Długo już tu mieszkasz? D-u-o j-ż t- m-e-z-a-z- ----------------------- Długo już tu mieszkasz? 0
Не, штотуку еден месец. Nie,-----ero-mi----c. Nie, dopiero miesiąc. N-e- d-p-e-o m-e-i-c- --------------------- Nie, dopiero miesiąc. 0
Но познавам веќе многу луѓе. A-e -nam j-ż-w-elu --d--. Ale znam już wielu ludzi. A-e z-a- j-ż w-e-u l-d-i- ------------------------- Ale znam już wielu ludzi. 0
Патуваш ли утре накај дома? J--z-es- -ut----o-dom-? Jedziesz jutro do domu? J-d-i-s- j-t-o d- d-m-? ----------------------- Jedziesz jutro do domu? 0
Не, дури за викендот. Ni-, -o---ro w --e--n-. Nie, dopiero w weekend. N-e- d-p-e-o w w-e-e-d- ----------------------- Nie, dopiero w weekend. 0
Но се враќам веќе во недела. Ale--r---m już - ---dz----. Ale wracam już w niedzielę. A-e w-a-a- j-ż w n-e-z-e-ę- --------------------------- Ale wracam już w niedzielę. 0
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? Czy -w--a----ka-j-st-j-ż--or-s-a? Czy twoja córka jest już dorosła? C-y t-o-a c-r-a j-s- j-ż d-r-s-a- --------------------------------- Czy twoja córka jest już dorosła? 0
Не, таа е штотуку седумнаесет. N--, o-- ---d-pi--------e--a-c---lat. Nie, ona ma dopiero siedemnaście lat. N-e- o-a m- d-p-e-o s-e-e-n-ś-i- l-t- ------------------------------------- Nie, ona ma dopiero siedemnaście lat. 0
Но таа веќе има дечко. Al--m---uż --łopak-. Ale ma już chłopaka. A-e m- j-ż c-ł-p-k-. -------------------- Ale ma już chłopaka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -