Разговорник

mk Споредни реченици со дали   »   pl Zdania podrzędne z czy

93 [деведесет и три]

Споредни реченици со дали

Споредни реченици со дали

93 [dziewięćdziesiąt trzy]

Zdania podrzędne z czy

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски полски Пушти Повеќе
Незнам, дали тој ме сака. N----iem,---y--- -----koc-a. Nie wiem, czy on mnie kocha. N-e w-e-, c-y o- m-i- k-c-a- ---------------------------- Nie wiem, czy on mnie kocha. 0
Незнам, дали тој ќе се врати. Ni--wie----z- -n-w---i. Nie wiem, czy on wróci. N-e w-e-, c-y o- w-ó-i- ----------------------- Nie wiem, czy on wróci. 0
Незнам, дали тој ќе ме побара. N-- wiem----- on do--ni---a--woni. Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni. N-e w-e-, c-y o- d- m-i- z-d-w-n-. ---------------------------------- Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni. 0
Дали тој навистина ме сака? C-- o- ---e-koch-? Czy on mnie kocha? C-y o- m-i- k-c-a- ------------------ Czy on mnie kocha? 0
Дали тој навистина ќе се врати? Cz--o--w-ó-i? Czy on wróci? C-y o- w-ó-i- ------------- Czy on wróci? 0
Дали тој навистина ќе ме побара? Cz--on d- m----za-zw-n-? Czy on do mnie zadzwoni? C-y o- d- m-i- z-d-w-n-? ------------------------ Czy on do mnie zadzwoni? 0
Се прашувам, дали тој мисли на мене? Z--aję sobie--y-----,------n-- ---- -y---. Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli. Z-d-j- s-b-e p-t-n-e- c-y o- o m-i- m-ś-i- ------------------------------------------ Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli. 0
Се прашувам, дали тој има некоја друга? Z-d--- so--- py-an--- c-y -n-m---o--- inn-g-. Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego. Z-d-j- s-b-e p-t-n-e- c-y o- m- k-g-ś i-n-g-. --------------------------------------------- Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego. 0
Се прашувам, дали лаже? Z-d-ję---b----ytan--, c-- ----ł-mie. Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie. Z-d-j- s-b-e p-t-n-e- c-y o- k-a-i-. ------------------------------------ Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie. 0
Дали тој навистина мисли на мене? Cz--o--w -g----o mni- -yś-i? Czy on w ogóle o mnie myśli? C-y o- w o-ó-e o m-i- m-ś-i- ---------------------------- Czy on w ogóle o mnie myśli? 0
Дали тој навистина има некоја друга? Czy o- --o---e ma-i--ą? Czy on w ogóle ma inną? C-y o- w o-ó-e m- i-n-? ----------------------- Czy on w ogóle ma inną? 0
Дали тој навистина ја кажува вистината? C-y--n w -g--- -ó---pr----? Czy on w ogóle mówi prawdę? C-y o- w o-ó-e m-w- p-a-d-? --------------------------- Czy on w ogóle mówi prawdę? 0
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. W-tpię, cz------n-e-n---a--ę lub-. Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi. W-t-i-, c-y o- m-i- n-p-a-d- l-b-. ---------------------------------- Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi. 0
Се сомневам, дали ќе ми пише. Wątp-ę, czy -- d- mn-e---p--ze. Wątpię, czy on do mnie napisze. W-t-i-, c-y o- d- m-i- n-p-s-e- ------------------------------- Wątpię, czy on do mnie napisze. 0
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. W-tpi-- --y-on-si- ze mną-o---i. Wątpię, czy on się ze mną ożeni. W-t-i-, c-y o- s-ę z- m-ą o-e-i- -------------------------------- Wątpię, czy on się ze mną ożeni. 0
Дали му се навистина допаѓам? Czy -n--n-e ---r--d---u-i? Czy on mnie naprawdę lubi? C-y o- m-i- n-p-a-d- l-b-? -------------------------- Czy on mnie naprawdę lubi? 0
Дали тој навистина ќе ми пише? Czy o--d----ie w o-ól--n-pi-ze? Czy on do mnie w ogóle napisze? C-y o- d- m-i- w o-ó-e n-p-s-e- ------------------------------- Czy on do mnie w ogóle napisze? 0
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? C-- -n-s-- z--m-ą o-en-? Czy on się ze mną ożeni? C-y o- s-ę z- m-ą o-e-i- ------------------------ Czy on się ze mną ożeni? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -