短语手册

zh 汽车故障   »   bn গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

39[三十九]

汽车故障

汽车故障

৩৯ [ঊনচল্লিশ]

39 [Ūnacalliśa]

গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

[gāṛī khārāpa haẏē gēchē]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 孟加拉语 播放 更多
最近的 加油站 在 哪里 ? স-থে------ের----্-োল--া--প-(গ্যা- স---শন- ক---য়? সবথ-ক- ক-ছ-র প-ট-র-ল প-ম-প (গ-য-স স-ট-শন) ক-থ-য়? স-থ-ক- ক-ছ-র প-ট-র-ল প-ম-প (-্-া- স-ট-শ-) ক-থ-য়- ------------------------------------------------ সবথেকে কাছের পেট্রোল পাম্প (গ্যাস স্টেশন) কোথায়? 0
s-b--hēkē---c---a --ṭ-----pā--a-(g---- -ṭ--a--) kō-h-ẏa? sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa? s-b-t-ē-ē k-c-ē-a p-ṭ-ō-a p-m-a (-y-s- s-ē-a-a- k-t-ā-a- -------------------------------------------------------- sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa?
我的 车胎 瘪 了 。 আমা- টা--র(চা--- ফ--ে গেছ-৤ আম-র ট-য়-র(চ-ক-) ফ-ট- গ-ছ-৤ আ-া- ট-য়-র-চ-ক-) ফ-ট- গ-ছ-৤ --------------------------- আমার টায়ার(চাকা) ফেটে গেছে৤ 0
Āmār- -āẏā--(c-k---p-------c--৤ Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤ Ā-ā-a ṭ-ẏ-r-(-ā-ā- p-ē-ē g-c-ē- ------------------------------- Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤
您 能 把 车胎 换一下 吗 ? আপ---ক- --য়া- -া-্-াত- পা---ন? আপন- ক- ট-য়-র প-ল-ট-ত- প-রব-ন? আ-ন- ক- ট-য়-র প-ল-ট-ত- প-র-ে-? ------------------------------ আপনি কি টায়ার পাল্টাতে পারবেন? 0
āp------ ---ā-------āt- --------? āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna? ā-a-i k- ṭ-ẏ-r- p-l-ā-ē p-r-b-n-? --------------------------------- āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna?
我 需要 几升 柴油 。 আমা- ------য-ক----এক-দুই)-লিটা------ল--াই ৷ আম-র স-ম-ন-য কয়-ক(এক-দ-ই) ল-ট-র ড-জ-ল চ-ই ৷ আ-া- স-ম-ন-য ক-ে-(-ক-দ-ই- ল-ট-র ড-জ-ল চ-ই ৷ ------------------------------------------- আমার সামান্য কয়েক(এক-দুই) লিটার ডিজেল চাই ৷ 0
Āmā-a-sāmā---a -aẏēka(--a-d-'i) -i-ā-a-----l---ā'i Āmāra sāmān'ya kaẏēka(ēka-du'i) liṭāra ḍijēla cā'i Ā-ā-a s-m-n-y- k-ẏ-k-(-k---u-i- l-ṭ-r- ḍ-j-l- c-'- -------------------------------------------------- Āmāra sāmān'ya kaẏēka(ēka-du'i) liṭāra ḍijēla cā'i
我的 车 没有 油 了 。 আ--র---ছে-পে----ল-ন-ই-৷ আম-র ক-ছ- প-ট-র-ল ন-ই ৷ আ-া- ক-ছ- প-ট-র-ল ন-ই ৷ ----------------------- আমার কাছে পেট্রোল নেই ৷ 0
ā---a --c-- --ṭrō-- --'i āmāra kāchē pēṭrōla nē'i ā-ā-a k-c-ē p-ṭ-ō-a n-'- ------------------------ āmāra kāchē pēṭrōla nē'i
您 有 备用油箱 吗 ? আ---- --ছে কি পেট্---ে- -ি-- আছে? আপন-র ক-ছ- ক- প-ট-র-ল-র ড-ব- আছ-? আ-ন-র ক-ছ- ক- প-ট-র-ল-র ড-ব- আ-ে- --------------------------------- আপনার কাছে কি পেট্রোলের ডিবে আছে? 0
ā-a-āra--ā-h--k- pē--ō-ēra------āch-? āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē? ā-a-ā-a k-c-ē k- p-ṭ-ō-ē-a ḍ-b- ā-h-? ------------------------------------- āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē?
我 能 在 哪里 打 电话 ? আ-ি ---া --কে---- -রত--প---? আম- ক-থ- থ-ক- ফ-ন করত- প-র-? আ-ি ক-থ- থ-ক- ফ-ন ক-ত- প-র-? ---------------------------- আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? 0
Ā-i-k-thā-th--------- k-r--- --r-? Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri? Ā-i k-t-ā t-ē-ē p-ō-a k-r-t- p-r-? ---------------------------------- Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
我 需要 拖车服务 。 আম-র দড-- -িয়ে গ------েন- ---ে -া----প-ি-েব--চ-ই ৷ আম-র দড-- দ-য়- গ-ড-- ট-ন- ন-য়- য-ব-র পর-ষ-ব- চ-ই ৷ আ-া- দ-়- দ-য়- গ-ড-ী ট-ন- ন-য়- য-ব-র প-ি-ে-া চ-ই ৷ -------------------------------------------------- আমার দড়ি দিয়ে গাড়ী টেনে নিয়ে যাবার পরিষেবা চাই ৷ 0
Ām-ra---ṛi-di-ē --ṛ---ē---niẏ- yāb-r- pa-i-ē---cā-i Āmāra daṛi diẏē gāṛī ṭēnē niẏē yābāra pariṣēbā cā'i Ā-ā-a d-ṛ- d-ẏ- g-ṛ- ṭ-n- n-ẏ- y-b-r- p-r-ṣ-b- c-'- --------------------------------------------------- Āmāra daṛi diẏē gāṛī ṭēnē niẏē yābāra pariṣēbā cā'i
我 找 汽车修配厂 。 আমি এক-া-গ্--রে- খু-জ---৷ আম- একট- গ-য-র-জ খ--জছ- ৷ আ-ি এ-ট- গ-য-র-জ খ-ঁ-ছ- ৷ ------------------------- আমি একটা গ্যারেজ খুঁজছি ৷ 0
āmi ēk--ā g------ --u-̐jac-i āmi ēkaṭā gyārēja khum-jachi ā-i ē-a-ā g-ā-ē-a k-u-̐-a-h- ---------------------------- āmi ēkaṭā gyārēja khum̐jachi
发生 了 一起 交通事故 。 এক-া-দু-্---া--টেছে ৷ একট- দ-র-ঘটন- ঘট-ছ- ৷ এ-ট- দ-র-ঘ-ন- ঘ-ে-ে ৷ --------------------- একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে ৷ 0
ēkaṭ----rg-aṭa-ā-gh-ṭ--hē ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchē ē-a-ā d-r-h-ṭ-n- g-a-ē-h- ------------------------- ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchē
最近的 公用电话 在 哪 ? স---কে -াছ--ক--ায়-ট---ফো- আ--? সবথ-ক- ক-ছ- ক-থ-য় ট-ল-ফ-ন আছ-? স-থ-ক- ক-ছ- ক-থ-য় ট-ল-ফ-ন আ-ে- ------------------------------ সবথেকে কাছে কোথায় টেলিফোন আছে? 0
sab--hē-ē-k--h- kōth-ẏ--ṭēl--hōna--ch-? sabathēkē kāchē kōthāẏa ṭēliphōna āchē? s-b-t-ē-ē k-c-ē k-t-ā-a ṭ-l-p-ō-a ā-h-? --------------------------------------- sabathēkē kāchē kōthāẏa ṭēliphōna āchē?
您 身边 有 手机 吗 ? আ-নার কা---মোব-ইল-- সেল-ফোন-আছে? আপন-র ক-ছ- ম-ব-ইল / স-ল ফ-ন আছ-? আ-ন-র ক-ছ- ম-ব-ই- / স-ল ফ-ন আ-ে- -------------------------------- আপনার কাছে মোবাইল / সেল ফোন আছে? 0
Āp---ra-----ē -ōbā'i---- ---- -h-n--āc-ē? Āpanāra kāchē mōbā'ila / sēla phōna āchē? Ā-a-ā-a k-c-ē m-b-'-l- / s-l- p-ō-a ā-h-? ----------------------------------------- Āpanāra kāchē mōbā'ila / sēla phōna āchē?
我们 需要 帮助 。 আ---ে--স--া-্--চা- ৷ আম-দ-র স-হ-য-য চ-ই ৷ আ-া-ে- স-হ-য-য চ-ই ৷ -------------------- আমাদের সাহায্য চাই ৷ 0
Ām-d--a ---ā-ya -ā'i Āmādēra sāhāyya cā'i Ā-ā-ē-a s-h-y-a c-'- -------------------- Āmādēra sāhāyya cā'i
您 叫 医生 来 ! এক-ন-ড-ক---- ---ু-! একজন ড-ক-ত-র ড-ক-ন! এ-জ- ড-ক-ত-র ড-ক-ন- ------------------- একজন ডাক্তার ডাকুন! 0
ē---a-a -ā-t-ra------a! ēkajana ḍāktāra ḍākuna! ē-a-a-a ḍ-k-ā-a ḍ-k-n-! ----------------------- ēkajana ḍāktāra ḍākuna!
您 叫 警察 来 ! প---শ-ডা-ুন! প-ল-শ ড-ক-ন! প-ল-শ ড-ক-ন- ------------ পুলিশ ডাকুন! 0
P--iś--ḍ--u--! Puliśa ḍākuna! P-l-ś- ḍ-k-n-! -------------- Puliśa ḍākuna!
请 出示 您的 证件 ! অ-ুগ-রহ--রে আপ--র-ক-----্র---খ--। অন-গ-রহ কর- আপন-র ক-গজপত-র দ-খ-ন। অ-ু-্-হ ক-ে আ-ন-র ক-গ-প-্- দ-খ-ন- --------------------------------- অনুগ্রহ করে আপনার কাগজপত্র দেখান। 0
A--g-a-a kar- -panā-a-kāga-apa-ra--ē---n-. Anugraha karē āpanāra kāgajapatra dēkhāna. A-u-r-h- k-r- ā-a-ā-a k-g-j-p-t-a d-k-ā-a- ------------------------------------------ Anugraha karē āpanāra kāgajapatra dēkhāna.
请 出示 您的 驾驶证 ! অ--গ্র- কর- ----- ল-ইস--্- ---া--৷ অন-গ-রহ কর- আপন-র ল-ইস-ন-স দ-খ-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে আ-ন-র ল-ই-ে-্- দ-খ-ন ৷ ---------------------------------- অনুগ্রহ করে আপনার লাইসেন্স দেখান ৷ 0
A-u-raha kar-----n-----ā-i-ēns---ēkhā-a Anugraha karē āpanāra lā'isēnsa dēkhāna A-u-r-h- k-r- ā-a-ā-a l-'-s-n-a d-k-ā-a --------------------------------------- Anugraha karē āpanāra lā'isēnsa dēkhāna
请 出示 您的 行车证 ! অ-------ক-ে-আ-না- গা-়ীর ক-গ-প--র---খ-- ৷ অন-গ-রহ কর- আপন-র গ-ড--র ক-গজপত-র দ-খ-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে আ-ন-র গ-ড-ী- ক-গ-প-্- দ-খ-ন ৷ ----------------------------------------- অনুগ্রহ করে আপনার গাড়ীর কাগজপত্র দেখান ৷ 0
a--graha -a---āpa---a gā-ī-a-k-g--apatra dēkhā-a anugraha karē āpanāra gāṛīra kāgajapatra dēkhāna a-u-r-h- k-r- ā-a-ā-a g-ṛ-r- k-g-j-p-t-a d-k-ā-a ------------------------------------------------ anugraha karē āpanāra gāṛīra kāgajapatra dēkhāna

有语言天赋的婴儿

婴儿在能开口说话前,就已经对语言有颇多了解。 各实验都证实了这一点。 专科实验室研究了婴儿的语言发展状况。 研究内容包括婴儿学习说话的过程。 显然,婴儿聪明得超乎了我们的想象。 在6个月大的时候,婴儿就已经拥有诸多语言能力。 比如,他们能识别自己的母语。 法国和德国婴儿对某些声调有着不同反应。 不同的重音模式可以导致不同行为的产生。 婴儿可以感知母语的重音强弱。 很小的婴儿就已经对某些词汇有印象。 父母对婴儿的语言发展至关重要。 因为婴儿在出生之后就需要与人直接互动。 他们想和爸爸妈妈沟通。 但是,这种互动必须伴随正面情绪。 父母不应该带着压力和婴儿对话。 但很少和婴儿对话也很糟糕。 压力或是沉默都会对婴儿产生消极影响。 从而不利于婴儿的语言发展。 在母亲肚子里时,婴儿就已经开始学习了! 出生之前他们对语言就有所反应。 他们能正确地感知声音信号。 因而在出生之后,他们认得这些声音信号。 还没出生的婴儿就已经在学习语言的节奏。 那时,他们就在肚子里倾听母亲说话的声音。 所以你可以跟还没出生的孩子说话。 但是别说得过头了...... 出生以后孩子还有足够的练习时间!