我们 当时 必须 得 浇花 。 |
К-эгъа----- п-ы--к-эт-I-н --ягъ-.
Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ.
К-э-ъ-г-э-э п-ы а-I-т-I-н ф-я-ъ-.
---------------------------------
Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ.
0
Kj---gje-j----y ak-jet--jen fj-j-gje.
Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
K-e-a-j-m-e p-y a-I-e-k-j-n f-e-a-j-.
-------------------------------------
Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ.
Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
У----к-ызэ--т--------э-гъэ.
Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ.
У-э- к-ы-э-ы-х-ж-ы- ф-я-ъ-.
---------------------------
Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ.
0
Unj-r k----I---yz-'-n--j-jagje.
Unjer kyzjeIythyzh'yn fjejagje.
U-j-r k-z-e-y-h-z-'-n f-e-a-j-.
-------------------------------
Unjer kyzjeIythyzh'yn fjejagje.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ.
Unjer kyzjeIythyzh'yn fjejagje.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
Хьа-ъу----ъ-хэ- ------ьа-I-ж-ынхэ --яг-э.
Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ.
Х-а-ъ---ы-ъ-х-р к-э-т-ь-к-ы-ь-н-э ф-я-ъ-.
-----------------------------------------
Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ.
0
H'ak---hyk----r kje-th'-----h'--h-e--je-a--e.
H'aku-shykuhjer kjetth'akIyzh'ynhje fjejagje.
H-a-u-s-y-u-j-r k-e-t-'-k-y-h-y-h-e f-e-a-j-.
---------------------------------------------
H'aku-shykuhjer kjetth'akIyzh'ynhje fjejagje.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ.
H'aku-shykuhjer kjetth'akIyzh'ynhje fjejagje.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
Уа-эр--с--т--)-ш-у-ы--ы- ф-я-ъа?
Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа?
У-с-р (-ч-т-р- ш-у-ы-ь-н ф-я-ъ-?
--------------------------------
Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа?
0
Uas--r--sch---r)-s-ut-zh--n -------?
Uasjer (schetyr) shutyzh'yn fjejaga?
U-s-e- (-c-e-y-) s-u-y-h-y- f-e-a-a-
------------------------------------
Uasjer (schetyr) shutyzh'yn fjejaga?
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа?
Uasjer (schetyr) shutyzh'yn fjejaga?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
Ч--хьапкIэ-шъут-н-фаеу х--гъ--ъ-?
ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа?
Ч-э-ь-п-I- ш-у-ы- ф-е- х-у-ъ-г-а-
---------------------------------
ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа?
0
C--------k-j--shut-n ---u -u--g-?
ChIjeh'apkIje shutyn faeu hugaga?
C-I-e-'-p-I-e s-u-y- f-e- h-g-g-?
---------------------------------
ChIjeh'apkIje shutyn faeu hugaga?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа?
ChIjeh'apkIje shutyn faeu hugaga?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
Т---- шъу-ын--а----ъ--ъ--ъа?
Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа?
Т-з-р ш-у-ы- ф-е- х-у-ъ-г-а-
----------------------------
Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа?
0
T-z-r---u-yn---e- --g---?
Tazyr shutyn faeu hugaga?
T-z-r s-u-y- f-e- h-g-g-?
-------------------------
Tazyr shutyn faeu hugaga?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа?
Tazyr shutyn faeu hugaga?
|
那时 谁 一定 得 告别 ? |
Х-та ---яр-I-- ----ыI-н--а-у--ъу--э-?
Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр?
Х-т- «-ъ-р-I-» к-э-ы-о- ф-е- х-у-ъ-р-
-------------------------------------
Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр?
0
H-----«--a--Ije»-k-ez---n--a-u --gj-r?
Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
H-e-a «-j-r-I-e- k-e-y-o- f-e- h-g-e-?
--------------------------------------
Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр?
Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
|
那时 谁 得 早些 回家 ? |
Хэ-а---эу -дэ-ь -I-жь-н ф-е- -ъ--ъэ-?
Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр?
Х-т- ж-э- я-э-ь к-о-ь-н ф-е- х-у-ъ-р-
-------------------------------------
Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр?
0
H-eta-z-'-----adjez-' k-o--'----ae--h-g---?
Hjeta zh'jeu jadjezh' kIozh'yn faeu hugjer?
H-e-a z-'-e- j-d-e-h- k-o-h-y- f-e- h-g-e-?
-------------------------------------------
Hjeta zh'jeu jadjezh' kIozh'yn faeu hugjer?
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр?
Hjeta zh'jeu jadjezh' kIozh'yn faeu hugjer?
|
那时 谁 得坐 火车 ? |
Х--- мэш----м--т-ысхьа- фа-- х---ъэ-?
Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр?
Х-т- м-ш-о-у- и-I-с-ь-н ф-е- х-у-ъ-р-
-------------------------------------
Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр?
0
H-eta--jes--ok---itI-s-'-- fae--h--j-r?
Hjeta mjeshIokum itIysh'an faeu hugjer?
H-e-a m-e-h-o-u- i-I-s-'-n f-e- h-g-e-?
---------------------------------------
Hjeta mjeshIokum itIysh'an faeu hugjer?
|
那时 谁 得坐 火车 ?
Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр?
Hjeta mjeshIokum itIysh'an faeu hugjer?
|
我们 当时 不想 久待 。 |
Т----рэ--ыкъэ-ы-тшIо--ъ-а-ъ--.
Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп.
Т- б-р- т-к-э-ы т-I-и-ъ-а-ъ-п-
------------------------------
Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп.
0
Tj- b-e-j--ty---t---sh-oi-----ep.
Tje bjerje tykjety tshIoiguagjep.
T-e b-e-j- t-k-e-y t-h-o-g-a-j-p-
---------------------------------
Tje bjerje tykjety tshIoiguagjep.
|
我们 当时 不想 久待 。
Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп.
Tje bjerje tykjety tshIoiguagjep.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
Тэ---ми теш-----Iо-г---г---.
Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп.
Т- з-м- т-ш-о т-I-и-ъ-а-ъ-п-
----------------------------
Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп.
0
T----y-----s-o -s-----ua--e-.
Tje zymi tesho tshIoiguagjep.
T-e z-m- t-s-o t-h-o-g-a-j-p-
-----------------------------
Tje zymi tesho tshIoiguagjep.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп.
Tje zymi tesho tshIoiguagjep.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
Тэ-д-ъ---м----н--у -ш--игъ---ъэ-.
Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп.
Т- д-ъ-г-м-к-ы-х-у т-I-и-ъ-а-ъ-п-
---------------------------------
Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп.
0
T-e -g-eg-m-ek-y---e- ---Ioi-uag-e-.
Tje dgjegumjekIynhjeu tshIoiguagjep.
T-e d-j-g-m-e-I-n-j-u t-h-o-g-a-j-p-
------------------------------------
Tje dgjegumjekIynhjeu tshIoiguagjep.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп.
Tje dgjegumjekIynhjeu tshIoiguagjep.
|
我 那时 想 马上 打电话 。 |
С--тел-фо-кIэ --------I--------.
Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ.
С- т-л-ф-н-I- с-т-о с-I-и-ъ-а-ъ-
--------------------------------
Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ.
0
S-- te----n-I---syt-----h-oigua-.
Sje telefonkIje syteo sshIoiguag.
S-e t-l-f-n-I-e s-t-o s-h-o-g-a-.
---------------------------------
Sje telefonkIje syteo sshIoiguag.
|
我 那时 想 马上 打电话 。
Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ.
Sje telefonkIje syteo sshIoiguag.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。 |
С- та----с-у-ыты-с-I--г-уа-ъ.
Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ.
С- т-к-и с-у-ы-ы с-I-и-ъ-а-ъ-
-----------------------------
Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ.
0
S------------b--y-ss-I--guag.
Sje taksi syubyty sshIoiguag.
S-e t-k-i s-u-y-y s-h-o-g-a-.
-----------------------------
Sje taksi syubyty sshIoiguag.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ.
Sje taksi syubyty sshIoiguag.
|
我 那时 想 开车 回家 。 |
Сэ т--э-ь с-кI-ж-ы-с--оигъуа-ъ.
Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ.
С- т-д-ж- с-к-о-ь- с-I-и-ъ-а-ъ-
-------------------------------
Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ.
0
S---ta------ ---Io-h-y --h-oi--a-.
Sje tadjezh' sykIozh'y sshIoiguag.
S-e t-d-e-h- s-k-o-h-y s-h-o-g-a-.
----------------------------------
Sje tadjezh' sykIozh'y sshIoiguag.
|
我 那时 想 开车 回家 。
Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ.
Sje tadjezh' sykIozh'y sshIoiguag.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
Сэ --шъх-а-ъу-- ----ф---I---д--ущ-Iэ пш--игъуа-ъэу-к--с-IошI-г-.
Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ.
С- у-ш-х-а-ъ-с- т-л-ф-н-I- у-э-у-у-э п-I-и-ъ-а-ъ-у к-ы-ш-о-I-г-.
----------------------------------------------------------------
Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ.
0
S-- -------g-s---t-lefon--j- u-jeg---hu-j- ps-Ioi--agj-u k-ssh-o-h--g.
Sje uishh'agusje telefonkIje udjegushhuIje pshIoiguagjeu kysshIoshIyg.
S-e u-s-h-a-u-j- t-l-f-n-I-e u-j-g-s-h-I-e p-h-o-g-a-j-u k-s-h-o-h-y-.
----------------------------------------------------------------------
Sje uishh'agusje telefonkIje udjegushhuIje pshIoiguagjeu kysshIoshIyg.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ.
Sje uishh'agusje telefonkIje udjegushhuIje pshIoiguagjeu kysshIoshIyg.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
С- -ж--а----дэ---о--рэ---ром-т-л----кIэ ----теощт-к-ы----ш--гъ.
Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ.
С- д-э-а- з-д-б-ъ-т-р- б-р-м т-л-ф-н-I- у-ф-т-о-т к-ы-ш-о-I-г-.
---------------------------------------------------------------
Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ.
0
Sje-dz-j--a----d-ebgo-yr-e-bj--om -el-fo----e-uafyteo-----k---hI-s---g.
Sje dzhjeuap zydjebgotyrje bjurom telefonkIje uafyteoshht kysshIoshIyg.
S-e d-h-e-a- z-d-e-g-t-r-e b-u-o- t-l-f-n-I-e u-f-t-o-h-t k-s-h-o-h-y-.
-----------------------------------------------------------------------
Sje dzhjeuap zydjebgotyrje bjurom telefonkIje uafyteoshht kysshIoshIyg.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ.
Sje dzhjeuap zydjebgotyrje bjurom telefonkIje uafyteoshht kysshIoshIyg.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
С-----цэ-къ-б---хь--э----э----у-к--сш--шI--ъ.
Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ.
С- п-ц-э к-я-г-э-ь-н-у у-э-г-э- к-ы-ш-о-I-г-.
---------------------------------------------
Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ.
0
S-e--i--j-----bg-e----j-u -fje-a---u k--sh---hI--.
Sje piccje kjabgjeh'ynjeu ufjejagjeu kysshIoshIyg.
S-e p-c-j- k-a-g-e-'-n-e- u-j-j-g-e- k-s-h-o-h-y-.
--------------------------------------------------
Sje piccje kjabgjeh'ynjeu ufjejagjeu kysshIoshIyg.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ.
Sje piccje kjabgjeh'ynjeu ufjejagjeu kysshIoshIyg.
|