Fraseboek

af Geselsies 2   »   da Small Talk 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Geselsies 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Deens Speel Meer
Waar kom u vandaan? Hv-- --m-er d---ra? Hvor kommer du fra? H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
Van Basel. Fr- B---l. Fra Basel. F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
Basel is in Switserland. Bas-- --g-e--- S--wei-. Basel ligger i Schweiz. B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? Må --g--r---nte-----g-----h-.---lle-? Må jeg præsentere dig for hr. Müller? M- j-g p-æ-e-t-r- d-g f-r h-. M-l-e-? ------------------------------------- Må jeg præsentere dig for hr. Müller? 0
Hy is ’n buitelander. Ha--er ----n--n-. Han er udlænding. H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er udlænding. 0
Hy praat verskeie tale. H-- -a--- f-er- ---og. Han taler flere sprog. H-n t-l-r f-e-e s-r-g- ---------------------- Han taler flere sprog. 0
Is dit u eerste keer hier? Er-du--e- fo--før-te---n-? Er du her for første gang? E- d- h-r f-r f-r-t- g-n-? -------------------------- Er du her for første gang? 0
Nee, ek was laas jaar ook hier. Nej, -eg ------- ---å-s-d-----r. Nej, jeg var her også sidste år. N-j- j-g v-r h-r o-s- s-d-t- å-. -------------------------------- Nej, jeg var her også sidste år. 0
Maar net vir ’n week. Men -un---en uge. Men kun i en uge. M-n k-n i e- u-e- ----------------- Men kun i en uge. 0
Geniet jy jou hier? Hv-- --n-s d---m----d--? Hvad synes du om stedet? H-a- s-n-s d- o- s-e-e-? ------------------------ Hvad synes du om stedet? 0
Baie goed. Die mense is gaaf. G---. --l---r-r--e. Godt. Folk er rare. G-d-. F-l- e- r-r-. ------------------- Godt. Folk er rare. 0
En ek hou ook van die landskap. Og -a--s-a--t -yn---jeg ogs--godt --. Og landskabet synes jeg også godt om. O- l-n-s-a-e- s-n-s j-g o-s- g-d- o-. ------------------------------------- Og landskabet synes jeg også godt om. 0
Wat is u beroep? H--d a----de- du som? Hvad arbejder du som? H-a- a-b-j-e- d- s-m- --------------------- Hvad arbejder du som? 0
Ek is ’n vertaler. Jeg er--ver-æt-e-. Jeg er oversætter. J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversætter. 0
Ek vertaal boeke. J-g -----ætt-r-----r. Jeg oversætter bøger. J-g o-e-s-t-e- b-g-r- --------------------- Jeg oversætter bøger. 0
Is u alleen hier? E--d- -e--alen-? Er du her alene? E- d- h-r a-e-e- ---------------- Er du her alene? 0
Nee, my vrou / my man is ook hier. N--- --n-k-n- ---i- -a----- h-r--g-å. Nej, min kone / min mand er her også. N-j- m-n k-n- / m-n m-n- e- h-r o-s-. ------------------------------------- Nej, min kone / min mand er her også. 0
En daar is my twee kinders. O------e- m----to-bø--. Og der er mine to børn. O- d-r e- m-n- t- b-r-. ----------------------- Og der er mine to børn. 0

Romaanse tale

Daar is 700 miljoen mense wat ’n Romaanse taal as hul moedertaal praat. Daarom is die Romaanse taalgroep een van die mees belangrikste in die wêreld. Romaanse tale behoort tot die Indo-Europese taalfamilie. Alle Romaanse tale word na Latyn teruggevoer. Dit beteken hulle is nasate van Rome se taal. Die basis van alle Romaanse tale is Volkslatyn. Dit beteken die Latyn wat later in antieke tye gepraat is. Volkslatyn het tydens Romeinse verowerings deur Europa versprei. Daaruit het die Romaanse tale en dialekte ontwikkel. Latyn self is egter ’n Italiaanse taal. Daar is altesaam sowat 15 Romaanse tale. Dis moeilik om die presiese getal te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of daar onafhanklike tale of slegs dialekte bestaan nie. Oor die jare het ’n paar Romaanse tale uitgesterf. Maar daar het ook nuwe tale ontwikkel wat op Romaanse tale gegrond is. Hulle is Kreoolse tale. Spaans is vandag wêreldwyd die grootste Romaanse taal. Dit behoort met meer as 380 miljoen sprekers tot die wêreldtale. Vir wetenskaplikes is Romaanse tale baie interessant. Want die geskiedenis van dié taalgroep is goed gedokumenteer. Latynse of Romeinse tekste bestaan al 2 500 jaar. Taalkundiges gebruik hulle om die ontwikkeling van die afsonderlike tale te ondersoek. Die reëls waaruit die tale ontwikkel, kan dus nagevors word. Baie van dié resultate kan op ander tale toegepas word. Die grammatika van Romaanse tale het ’n eenderse konstruksie. Die woordeskat van die tale stem boonop ooreen. As iemand een Romaanse taal praat, kan hy maklik nog een leer. Dankie, Latyn!