Fraseboek

af Afspraak   »   da Aftale

24 [vier en twintig]

Afspraak

Afspraak

24 [fireogtyve]

Aftale

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Deens Speel Meer
Het jy die bus verpas? Ko- d- f-- s--- t-- b-----? Kom du for sent til bussen? 0
Ek het ’n halfuur (lank) vir jou gewag. Je- h-- v----- p- d-- i e- h--- t---. Jeg har ventet på dig i en halv time. 0
Het jy nie ’n selfoon by jou nie? Ha- d- i--- m----------- m--? Har du ikke mobiltelefon med? 0
Wees volgende keer betyds! Næ--- g--- s--- d- k---- t-- t----! Næste gang skal du komme til tiden! 0
Neem volgende keer ’n taxi! Næ--- g--- s--- d- t--- e- t---! Næste gang skal du tage en taxa! 0
Neem volgende keer ’n sambreel saam! Næ--- g--- s--- d- t--- e- p------ m--! Næste gang skal du tage en paraply med! 0
Ek het môre af. I m----- h-- j-- f--. I morgen har jeg fri. 0
Ontmoet ons mekaar môre? Sk-- v- m---- i m-----? Skal vi mødes i morgen? 0
Ek is jammer, môre pas my nie. Je- k-- d------- i--- i m-----. Jeg kan desværre ikke i morgen. 0
Het jy planne vir die naweek? Sk-- d- l--- n---- i d-- h-- w------? Skal du lave noget i den her weekend? 0
Of het jy reeds ’n afspraak? El--- h-- d- a------- e- a-----? Eller har du allerede en aftale? 0
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek. Je- f-------- a- v- m---- i w--------. Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. 0
Sal ons ’n piekniek hou? Sk-- v- t--- p- s------? Skal vi tage på skovtur? 0
Sal ons strand toe gaan? Sk-- v- t--- t-- s-------? Skal vi tage til stranden? 0
Sal ons na die berge toe gaan? Sk-- v- t--- o- i b-------? Skal vi tage op i bjergene? 0
Ek kom haal jou by die kantoor. Je- h----- d-- p- k-------. Jeg henter dig på kontoret. 0
Ek kom haal jou by die huis. Je- h----- d-- d--------. Jeg henter dig derhjemme. 0
Ek kom haal jou by die bushalte. Je- h----- d-- v-- b--------------. Jeg henter dig ved busstoppestedet. 0

Wenke om ’n vreemde taal te leer

Dis altyd moeilik om ’n nuwe taal te leer. Die uitspraak, grammatikareëls en woordeskat verg baie dissipline. Daar is egter verskillende kunsies wat dit makliker maak om te leer! In die eerste plek is dit belangrik om positief te dink. Raak opgewonde oor die nuwe taal en nuwe ondervindings! Teoreties maak dit nie saak waarmee jy begin nie. Soek ’n onderwerp wat vir jou besonder interessant is. Dit maak sin om eers op luister en spraak te konsentreer. Lees en skryf daarna tekste. Bedink ’n stelsel wat jou en jou daaglikse roetine pas. Met byvoeglike naamwoorde kan jy dikwels terselfdertyd die teenoorgestelde leer. Of jy kan tekens met woordeskat oral in jou huis hang. Terwyl jy oefening doen of in die kar is, kan jy klankopnames gebruik om te leer. Hou op as ’n bepaalde onderwerp vir jou te moeilik is. Rus of studeer iets anders! So sal jy nie jou begeerte verloor om die nuwe taal te leer nie. Dis pret om blokraaisels in die nuwe taal op te los. Rolprente in die vreemde taal sorg vir ’n bietjie afwisseling. Jy kan baie oor ’n land en sy mense leer deur buitelandse koerante te lees. Daar is baie oefeninge op die internet wat boeke aanvul. En soek vriende wat dit ook geniet om tale te leer. Bestudeer nuwe inhoud altyd in konteks en nooit op sy eie nie! Hersien alles gereeld! So kan jou brein ook die materiaal goed onthou. Almal wat genoeg van teorie gehad het, moet hul tasse pak! Want jy kan nêrens ’n taal doeltreffender leer as tussen moedertaalsprekers nie. Jy kan tydens jou reis ’n dagboek oor jou ondervindings hou. Maar die hoofsaak is: moenie moed opgee nie!