Fraseboek

af Boodskappe dra   »   da På indkøb

51 [een en vyftig]

Boodskappe dra

Boodskappe dra

51 [enoghalvtreds]

På indkøb

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Deens Speel Meer
Ek wil na die biblioteek toe gaan. J-----l--- b-bliot----. Jeg vil på biblioteket. J-g v-l p- b-b-i-t-k-t- ----------------------- Jeg vil på biblioteket. 0
Ek wil na die boekwinkel toe gaan. Je--v-l --b-ghan-len. Jeg vil i boghandlen. J-g v-l i b-g-a-d-e-. --------------------- Jeg vil i boghandlen. 0
Ek wil na die kiosk toe gaan. Jeg--il-i--iosk-n. Jeg vil i kiosken. J-g v-l i k-o-k-n- ------------------ Jeg vil i kiosken. 0
Ek wil ’n boek leen. J-g vil-lå-- ----o-. Jeg vil låne en bog. J-g v-l l-n- e- b-g- -------------------- Jeg vil låne en bog. 0
Ek wil ’n boek koop. Jeg-vi- ---e e---o-. Jeg vil købe en bog. J-g v-l k-b- e- b-g- -------------------- Jeg vil købe en bog. 0
Ek wil ’n koerant koop. J-----l --be -n-avis. Jeg vil købe en avis. J-g v-l k-b- e- a-i-. --------------------- Jeg vil købe en avis. 0
Ek wil na die biblioteek toe gaan om ’n boek te leen. Jeg-v----å---bl--teket f-r--- -ån--en--o-. Jeg vil på biblioteket for at låne en bog. J-g v-l p- b-b-i-t-k-t f-r a- l-n- e- b-g- ------------------------------------------ Jeg vil på biblioteket for at låne en bog. 0
Ek wil na die boekwinkel toe gaan om ’n boek te koop. J-g-vil ---o---n-----f-- -t----e--n-bo-. Jeg vil i boghandlen for at købe en bog. J-g v-l i b-g-a-d-e- f-r a- k-b- e- b-g- ---------------------------------------- Jeg vil i boghandlen for at købe en bog. 0
Ek wil na die kiosk toe gaan om ’n koerant te koop. Jeg vil---k----en-f-r--- ---e--- avis. Jeg vil i kiosken for at købe en avis. J-g v-l i k-o-k-n f-r a- k-b- e- a-i-. -------------------------------------- Jeg vil i kiosken for at købe en avis. 0
Ek wil na die oogkundige toe gaan. Je- v-l-til -----er--. Jeg vil til optikeren. J-g v-l t-l o-t-k-r-n- ---------------------- Jeg vil til optikeren. 0
Ek wil na die supermark toe gaan. Je--v-l-- sup--ma-k-de-. Jeg vil i supermarkedet. J-g v-l i s-p-r-a-k-d-t- ------------------------ Jeg vil i supermarkedet. 0
Ek wil na die bakker toe gaan. J-- -il---l -a-----. Jeg vil til bageren. J-g v-l t-l b-g-r-n- -------------------- Jeg vil til bageren. 0
Ek wil ’n bril koop. Jeg v-l -ø---et-p---b-ill-r. Jeg vil købe et par briller. J-g v-l k-b- e- p-r b-i-l-r- ---------------------------- Jeg vil købe et par briller. 0
Ek wil vrugte en groente koop. Je---il -ø---fru----- g--nt-a-er. Jeg vil købe frugt og grøntsager. J-g v-l k-b- f-u-t o- g-ø-t-a-e-. --------------------------------- Jeg vil købe frugt og grøntsager. 0
Ek wil rolletjies en brood koop. J-g -i--k-be-r--ds-y-ker-og-b-ø-. Jeg vil købe rundstykker og brød. J-g v-l k-b- r-n-s-y-k-r o- b-ø-. --------------------------------- Jeg vil købe rundstykker og brød. 0
Ek wil na die oogkundige toe gaan om ’n bril te koop. J-g vil t-- -pt---re- -o- -t kø---e- -a--b-i-l--. Jeg vil til optikeren for at købe et par briller. J-g v-l t-l o-t-k-r-n f-r a- k-b- e- p-r b-i-l-r- ------------------------------------------------- Jeg vil til optikeren for at købe et par briller. 0
Ek wil na die supermark toe gaan om vrugte en groente te koop. Je--v-l----u---m-rk---- f-r--t-k--e --ug---g g--nts-ge-. Jeg vil i supermarkedet for at købe frugt og grøntsager. J-g v-l i s-p-r-a-k-d-t f-r a- k-b- f-u-t o- g-ø-t-a-e-. -------------------------------------------------------- Jeg vil i supermarkedet for at købe frugt og grøntsager. 0
Ek wil na die bakker toe gaan om rolletjies en brood te koop. J-g -----i- ba---e--f------k-be--u--s-ykk-r -------. Jeg vil til bageren for at købe rundstykker og brød. J-g v-l t-l b-g-r-n f-r a- k-b- r-n-s-y-k-r o- b-ø-. ---------------------------------------------------- Jeg vil til bageren for at købe rundstykker og brød. 0

Minderheidstale in Europa

In Europa word daar baie verskillende tale gepraat. Die meeste van hulle is Indo-Europese tale. Naas die groot nasionale tale is daar baie kleiner tale. Hulle is minderheidstale. Minderheidstale verskil van amptelike tale. Maar hulle is nie dialekte nie. Hulle is ook nie die tale van immigrante nie. Minderheidstale word altyd as etniese tale beskou. Dit wil sê hulle is die tale van bepaalde etniese groepe. Byna elke land in Europa het minderheidstale. Daar is sowat 40 tale in die Europese Unie. Party minderheidstale word in net een land gepraat. Onder hulle is byvoorbeeld Sorbies in Duitsland. Aan die ander kant word Romani in baie Europese lande gepraat. Minderheidstale het ’n spesiale status. Want hulle word deur net ’n relatiewe klein groep gepraat. Dié groepe kan dit nie bekostig om hul eie skole te bou nie. Dis ook vir hulle moeilik om hul eie letterkunde te publiseer. Baie minderheidstale word gevolglik deur uitwissing bedreig. Die Europese Unie wil minderheidstale beskerm. Want elke taal vorm ’n belangrike deel van ’n kultuur of identiteit. Party nasies het nie ’n staat nie en bestaan net as ’n minderheid. Daar is verskeie programme en projekte wat hul tale probeer bevorder. So wil mense ook die kultuur van kleiner etniese groepe bewaar. Party minderheidstale sal nogtans gou verdwyn. Onder hulle is Lyflands, wat in ’n provinsie van Letland gepraat word. Daar is slegs sowat 20 mense oor wat Lyflands as ’n moedertaal praat. Daarom is Lyflands die kleinste taal in Europa…