Fraseboek

af Voegwoorde 2   »   da Konjunktioner 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Voegwoorde 2

95 [femoghalvfems]

Konjunktioner 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Deens Speel Meer
Van wanneer af werk sy nie meer nie? Hv----- h---- h-- o- m-- a- a------? Hvornår holdt hun op med at arbejde? 0
Sedert haar troue? Ef--- d---- b------? Efter deres bryllup? 0
Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. Ja- h-- h---- o- m-- a- a------- d- h-- b--- g---. Ja, hun holdt op med at arbejde, da hun blev gift. 0
Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. Ef--- h-- b--- g---- h-- h-- i--- a-------. Efter hun blev gift, har hun ikke arbejdet. 0
Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. Fr- d- m---- h-------- h-- d- v---- l--------. Fra de mødte hinanden, har de været lykkelige. 0
Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. Ef--- d- h-- f--- b---- g-- d- s------- u-. Efter de har fået børn, går de sjældent ud. 0
Wanneer bel sy? Hv----- t---- h-- i t--------? Hvornår taler hun i telefonen? 0
Tydens die rit? Un--- k------? Under kørslen? 0
Ja, terwyl sy bestuur. Ja- m--- h-- k---- b--. Ja, mens hun kører bil. 0
Sy bel terwyl sy bestuur. Hu- t---- i t------- m--- h-- k---- b--. Hun taler i telefon, mens hun kører bil. 0
Sy kyk televisie terwyl sy stryk. Hu- s-- f-------- m--- h-- s------. Hun ser fjernsyn, mens hun stryger. 0
Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. Hu- l----- t-- m----- m--- h-- l---- s--- l------. Hun lytter til musik, mens hun laver sine lektier. 0
Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. Je- k-- i--- s- n----- n-- j-- i--- h-- b------ p-. Jeg kan ikke se noget, når jeg ikke har briller på. 0
Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. Je- f------ i--------- n-- m------- e- s- h--. Jeg forstår ingenting, når musikken er så høj. 0
Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. Je- k-- i--- l---- n----- n-- j-- e- f-------. Jeg kan ikke lugte noget, når jeg er forkølet. 0
Ons sal ’n taxi neem as dit reën. Vi t---- e- t---- h--- d-- r-----. Vi tager en taxa, hvis det regner. 0
Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. Vi r----- v----- r----- h--- v- v----- i l----. Vi rejser verden rundt, hvis vi vinder i lotto. 0
Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. Vi b------- a- s----- h--- h-- i--- s---- k-----. Vi begynder at spise, hvis han ikke snart kommer. 0

Die tale van die Europese Unie

Die Europese Unie bestaan tans uit meer as 25 lande. In die toekoms sal nog meer lande deel van die EU word. ’n Nuwe land bring meestal ook ’n nuwe taal saam. Op die oomblik word meer as 20 tale in die EU gepraat. Alle tale in die Europese Unie het gelyke regte. Die verskeidenheid tale is fassinerend. Maar dit kan ook probleme skep. Skeptici meen soveel tale is vir die EU ’n struikelblok. Hulle verhinder doeltreffende samewerking. Daarom meen baie daar moet ’n gemeenskaplike taal wees. Alle lande moet met dié taal kan kommunikeer. Maar dis nie so eenvoudig nie. ’n Mens kan geen taal die een amptelike taal maak nie. Die ander lande sou benadeel voel. En daar is nie ’n egte neutrale taal in Europa nie… ’n Kunsmatige taal soos Esperanto sal ook nie werk nie. Want ’n land se kultuur word altyd deur sy taal weerspieël. Daarom wil geen land sy taal prysgee nie. Die lande beskou hul taal as deel van hul identiteit. Taalbeleid is ’n belangrike item op die EU se agenda. Daar is selfs ’n kommissaris vir veeltaligheid. Die EU het die meeste vertalers en tolke in die wêreld. Ongeveer 3 500 werk om begrip moontlik te maak. Tog kan nie alle dokumente vertaal word nie. Dit sou te veel tyd en geld kos. Die meeste dokumente word net in ’n paar tale vertaal. Die klomp tale is een van die EU se groot uitdagings. Europa moet verenig sonder om sy baie identiteite te verloor!