Fraseboek

af By die lughawe   »   hr Na aerodromu

35 [vyf en dertig]

By die lughawe

By die lughawe

35 [trideset i pet]

Na aerodromu

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kroaties Speel Meer
Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek. Ht-- / H----- b-- r---------- l-- z- A----. Htio / Htjela bih rezervirati let za Atenu. 0
Is dit ’n direkte vlug? Da l- j- t- i------ l--? Da li je to izravan let? 0
By ’n venster, nie-rook, asseblief. Mo--- m----- d- p------- z- n-------. Molim mjesto do prozora, za nepušače. 0
Ek wil graag my bespreking bevestig. Ht-- / h----- b-- p-------- s---- r----------. Htio / htjela bih potvrditi svoju rezervaciju. 0
Ek wil graag my bespreking kanselleer. Ht-- / h----- b-- s--------- s---- r----------. Htio / htjela bih stornirati svoju rezervaciju. 0
Ek wil graag my bespreking verander. Ht-- / h----- b-- p---------- s---- r----------. Htio / htjela bih promijeniti svoju rezervaciju. 0
Wanneer is die volgende vlug na Rome? Ka-- p------- s------- z-------- z- R--? Kada polijeće sljedeći zrakoplov za Rim? 0
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar? Je-- l- s------- j-- d-- m-----? Jesu li slobodna još dva mjesta? 0
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar. Ne- i---- j-- s--- j---- s------- m-----. Ne, imamo još samo jedno slobodno mjesto. 0
Wanneer land ons? Ka-- s--------? Kada slijećemo? 0
Wanneer is ons daar? Ka-- s-- t---? Kada smo tamo? 0
Wanneer is daar ’n bus na die middestad? Ka-- v--- a------ u c----- g----? Kada vozi autobus u centar grada? 0
Is dit u koffer / tas? Da l- j- t- V-- k----? Da li je to Vaš kofer? 0
Is dit u sak? Da l- j- t- V--- t----? Da li je to Vaša torba? 0
Is dit u bagasie? Da l- j- t- V--- p-------? Da li je to Vaša prtljaga? 0
Hoeveel bagasie mag ek saamneem? Ko---- p------- m--- p-------? Koliko prtljaga mogu ponijeti? 0
Twintig kilos. Dv------ k---. Dvadeset kila. 0
Wat? Net twintig kilos? Št-- s--- d------- k---? Što, samo dvadeset kila? 0

Studie laat die brein verander

Mense wat oefen, vorm dikwels hul lyf. Maar dis blykbaar ook moontlik om ’n mens se brein te oefen. Dit beteken meer as talent is nodig om ’n taal te leer. Dis net so belangrik om gereeld te oefen. Want oefening kan ’n positiewe invloed op strukture in die brein hê. ’n Spesiale aanleg vir tale is natuurlik gewoonlik oorerflik. Nietemin kan intensiewe oefening seker breinstrukture verander. Die volume van die spraaksentrum neem toe. Die senuselle van mense wat baie oefen, verander ook. Daar is lank geglo dat die brein onveranderbaar is. Die siening was wat ons nie as kinders leer nie, sal ons nooit leer nie. Breinnavorsers het egter ’n heel ander gevolgtrekking gemaak. Hulle kon bewys dat ons brein lewenslank behendig bly. Jy kan sê dit werk soos ’n spier. Daarom kan dit tot in die ouderdom bly groei. Elke inset word deur die brein verwerk. Maar wanneer die brein oefening kry, verwerk dit die insette beter. Dit wil sê dit werk vinniger en doeltreffender. Dié beginsel geld ewe veel vir jongmense as oumense. Maar dis nie noodsaaklik om te studeer om die brein te oefen nie. Lees is ook baie goeie oefening. Veral veeleisende letterkunde bevorder ons spraaksentrum. Dit beteken ons woordeskat word groter. Verder verbeter ons aanvoeling vir taal. Die interessantheid is dat nie net die spraaksentrum taal verwerk nie. Die gebied wat motoriese vaardigheid beheer, verwerk ook nuwe inhoud. Daarom is dit belangrik om die hele brein so dikwels moontlik te stimuleer. Oefen dus jou lyf EN jou brein!