Fraseboek

af By die lughawe   »   es En el aeropuerto

35 [vyf en dertig]

By die lughawe

By die lughawe

35 [treinta y cinco]

En el aeropuerto

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Spaans Speel Meer
Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek. Querr-a-ha-----na r-se--a de-a-----p-ra -te--s. Querría hacer una reserva de avión para Atenas. Q-e-r-a h-c-r u-a r-s-r-a d- a-i-n p-r- A-e-a-. ----------------------------------------------- Querría hacer una reserva de avión para Atenas.
Is dit ’n direkte vlug? ¿E- u--vuelo direc-o? ¿Es un vuelo directo? ¿-s u- v-e-o d-r-c-o- --------------------- ¿Es un vuelo directo?
By ’n venster, nie-rook, asseblief. En-l- -en---a------a--o fu-a---es,-----f-v--. En la ventana y para no fumadores, por favor. E- l- v-n-a-a y p-r- n- f-m-d-r-s- p-r f-v-r- --------------------------------------------- En la ventana y para no fumadores, por favor.
Ek wil graag my bespreking bevestig. Q-e-rí-----firma--m--r-s----. Querría confirmar mi reserva. Q-e-r-a c-n-i-m-r m- r-s-r-a- ----------------------------- Querría confirmar mi reserva.
Ek wil graag my bespreking kanselleer. Querrí---nu-a- m- --serva. Querría anular mi reserva. Q-e-r-a a-u-a- m- r-s-r-a- -------------------------- Querría anular mi reserva.
Ek wil graag my bespreking verander. Que--ía-c-----r--i--e--rva. Querría cambiar mi reserva. Q-e-r-a c-m-i-r m- r-s-r-a- --------------------------- Querría cambiar mi reserva.
Wanneer is die volgende vlug na Rome? ¿-uándo-s--- -l -r--im--vu-l- par-----a? ¿Cuándo sale el próximo vuelo para Roma? ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o v-e-o p-r- R-m-? ---------------------------------------- ¿Cuándo sale el próximo vuelo para Roma?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar? ¿Q--dan-d----l-------b--s? ¿Quedan dos plazas libres? ¿-u-d-n d-s p-a-a- l-b-e-? -------------------------- ¿Quedan dos plazas libres?
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar. No- ---o-q-----u-a -l--a-lib-e. No, sólo queda una plaza libre. N-, s-l- q-e-a u-a p-a-a l-b-e- ------------------------------- No, sólo queda una plaza libre.
Wanneer land ons? ¿Cuá-do ---rr-z-mos? ¿Cuándo aterrizamos? ¿-u-n-o a-e-r-z-m-s- -------------------- ¿Cuándo aterrizamos?
Wanneer is ons daar? ¿-----o-l--ga---? ¿Cuándo llegamos? ¿-u-n-o l-e-a-o-? ----------------- ¿Cuándo llegamos?
Wanneer is daar ’n bus na die middestad? ¿-uá--o--a-e -l----ob-s ------ al----tr---e l--ciu---? ¿Cuándo sale el autobús que va al centro de la ciudad? ¿-u-n-o s-l- e- a-t-b-s q-e v- a- c-n-r- d- l- c-u-a-? ------------------------------------------------------ ¿Cuándo sale el autobús que va al centro de la ciudad?
Is dit u koffer / tas? ¿------- su m--et-? ¿Es ésta su maleta? ¿-s é-t- s- m-l-t-? ------------------- ¿Es ésta su maleta?
Is dit u sak? ¿-s és---s--bol-a? ¿Es ésta su bolsa? ¿-s é-t- s- b-l-a- ------------------ ¿Es ésta su bolsa?
Is dit u bagasie? ¿-s---t- su e-u-pa-e? ¿Es éste su equipaje? ¿-s é-t- s- e-u-p-j-? --------------------- ¿Es éste su equipaje?
Hoeveel bagasie mag ek saamneem? ¿Cuá----e-u--a-- --------e-ar? ¿Cuánto equipaje puedo llevar? ¿-u-n-o e-u-p-j- p-e-o l-e-a-? ------------------------------ ¿Cuánto equipaje puedo llevar?
Twintig kilos. V-i--e k-l-s. Veinte kilos. V-i-t- k-l-s- ------------- Veinte kilos.
Wat? Net twintig kilos? ¿Cóm-- --ó-- veinte -il--? ¿Cómo? ¿Sólo veinte kilos? ¿-ó-o- ¿-ó-o v-i-t- k-l-s- -------------------------- ¿Cómo? ¿Sólo veinte kilos?

Studie laat die brein verander

Mense wat oefen, vorm dikwels hul lyf. Maar dis blykbaar ook moontlik om ’n mens se brein te oefen. Dit beteken meer as talent is nodig om ’n taal te leer. Dis net so belangrik om gereeld te oefen. Want oefening kan ’n positiewe invloed op strukture in die brein hê. ’n Spesiale aanleg vir tale is natuurlik gewoonlik oorerflik. Nietemin kan intensiewe oefening seker breinstrukture verander. Die volume van die spraaksentrum neem toe. Die senuselle van mense wat baie oefen, verander ook. Daar is lank geglo dat die brein onveranderbaar is. Die siening was wat ons nie as kinders leer nie, sal ons nooit leer nie. Breinnavorsers het egter ’n heel ander gevolgtrekking gemaak. Hulle kon bewys dat ons brein lewenslank behendig bly. Jy kan sê dit werk soos ’n spier. Daarom kan dit tot in die ouderdom bly groei. Elke inset word deur die brein verwerk. Maar wanneer die brein oefening kry, verwerk dit die insette beter. Dit wil sê dit werk vinniger en doeltreffender. Dié beginsel geld ewe veel vir jongmense as oumense. Maar dis nie noodsaaklik om te studeer om die brein te oefen nie. Lees is ook baie goeie oefening. Veral veeleisende letterkunde bevorder ons spraaksentrum. Dit beteken ons woordeskat word groter. Verder verbeter ons aanvoeling vir taal. Die interessantheid is dat nie net die spraaksentrum taal verwerk nie. Die gebied wat motoriese vaardigheid beheer, verwerk ook nuwe inhoud. Daarom is dit belangrik om die hele brein so dikwels moontlik te stimuleer. Oefen dus jou lyf EN jou brein!