Fraseboek

af Saans uitgaan   »   hr Izlazak navečer

44 [vier en veertig]

Saans uitgaan

Saans uitgaan

44 [četrdeset i četiri]

Izlazak navečer

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kroaties Speel Meer
Is daar ’n disko hier? Im- l- o---- d----? Ima li ovdje disko? 0
Is daar ’n nagklub hier? Im- l- o---- n---- k---? Ima li ovdje noćni klub? 0
Is daar ’n kroeg hier? Im- l- o---- k-----? Ima li ovdje kavana? 0
Wat speel vanaand in die teater? Št- i-- v------ u k--------? Što ima večeras u kazalištu? 0
Wat draai vanaand in die bioskoop? Št- i-- v------ u k---? Što ima večeras u kinu? 0
Wat’s vanaand op die televisie (tv)? Št- i-- v------ n- t---------? Što ima večeras na televiziji? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die teater? Im- l- j-- k----- z- k--------? Ima li još karata za kazalište? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die bioskoop? Im- l- j-- k----- z- k---? Ima li još karata za kino? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die sokker? Im- l- j-- k----- z- n-------- u-------? Ima li još karata za nogometnu utakmicu? 0
Ek wil graag heel agter sit. Že--- s------ p---- o-----. Želim sjediti posve otraga. 0
Ek wil graag iewers in die middel sit. Že--- s------ n----- u s------. Želim sjediti negdje u sredini. 0
Ek wil graag heel voor sit. Že--- s------ p---- n-------. Želim sjediti posve naprijed. 0
Kan u iets aanbeveel? Mo---- l- m- n---- p----------? Možete li mi nešto preporučiti? 0
Wanneer begin die vertoning? Ka-- p------ p--------? Kada počinje predstava? 0
Kan u vir my ’n kaartjie kry? Mo---- l- m- n------- k----? Možete li mi nabaviti kartu? 0
Is daar ’n gholfbaan in die nabyheid? Je l- o---- u b------ i-------- z- g---? Je li ovdje u blizini igralište za golf? 0
Is daar ’n tennisbaan in die nabyheid? Је l- o---- u b------ t------ t----? Је li ovdje u blizini teniski teren? 0
Is daar ’n binnenshuise swembad in die nabyheid? Је l- o---- u b------ z-------- k--------? Је li ovdje u blizini zatvoreno kupalište? 0

Die Maltese taal

Baie Europeërs wat hul Engels wil verbeter, gaan na Malta. Dis omdat Engels dié Suid-Europese eilandstaat se amptelike taal is. En Malta is bekend vir sy baie taalskole. Maar dis nie wat die land vir taalkundiges interessant maak nie. Hulle stel om ’n ander rede in Malta belang. Die Republiek van Malta het nog ’n amptelike taal: Maltesies (of Malti). Dié taal het uit ’n Arabiese dialek ontwikkel. Dit maak Malti die enigste Semitiese taal in Europa. Die sintaks en fonologie verskil egter van Arabies. Malti word ook in Latynse letters geskryf. Die alfabet bevat egter ’n paar spesiale karakters. En die letters c en y ontbreek heeltemal. Die woordeskat bevat elemente van baie verskillende tale. Afgesien van Arabies is Italiaans en Engels onder die invloedryke tale. Maar Fenisiërs en Kartagers het ook die taal beïnvloed. Daarom beskou party navorsers Malti as ’n Arabiese Kreooltaal. Malta is in sy geskiedenis deur verskillende magte beset. Almal het hul merk op Malta se eilande, Gozo en Comino, gelaat. Malti was baie lank slegs ’n plaaslike streektaal. Maar dit het altyd die “ware” Maltese se moedertaal gebly. Dit is ook uitsluitlik mondeling oorgedra. Eers in die 19de eeu het mense in dié taal begin skryf. Vandag is die getal sprekers ’n geskatte 330 000. Malta is sedert 2004 lid van die Europese Unie. Gevolglik is Malti een van Europa se amptelike tale. Maar vir die Maltese is die taal eenvoudig deel van hul kultuur. En hulle is ingenome wanneer buitelanders Malti wil leer. Daar is beslis genoeg taalskole in Malta…