Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
من م--خ------ک-پ-واز ---آ-- رز-- کنم.
-- م------- ی- پ---- ب- آ-- ر--- ک----
-ن م--و-ه- ی- پ-و-ز ب- آ-ن ر-ر- ک-م-
---------------------------------------
من میخواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.
0
m-n mi--â-ha- -------vâ- b- â--- r-zer---o-a-.
m-- m-------- y-- p----- b- â--- r----- k-----
m-n m-k-â-h-m y-k p-r-â- b- â-e- r-z-r- k-n-m-
----------------------------------------------
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
من میخواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
Is dit ’n direkte vlug?
-ین-ی- ---ا---س--یم-اس-؟
--- ی- پ---- م----- ا----
-ی- ی- پ-و-ز م-ت-ی- ا-ت-
--------------------------
این یک پرواز مستقیم است؟
0
in -e--p--vâ-e--o--a-hi- a--?
i- y-- p------ m-------- a---
i- y-k p-r-â-e m-s-a-h-m a-t-
-----------------------------
in yek parvâze mostaghim ast?
Is dit ’n direkte vlug?
این یک پرواز مستقیم است؟
in yek parvâze mostaghim ast?
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
-ط----ی- صن-لی --ا- ---ره-برا--غی---یگا----ا-
----- ی- ص---- ک--- پ---- ب--- غ-- س----- ه---
-ط-ا- ی- ص-د-ی ک-ا- پ-ج-ه ب-ا- غ-ر س-گ-ر- ه-.-
-----------------------------------------------
لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.
0
l-tfa- y-k sa--ali k-n--- pa----e--arâ-e --ai---si---i-h-.
l----- y-- s------ k----- p------ b----- g----- s---------
l-t-a- y-k s-n-a-i k-n-r- p-n-a-e b-r-y- g-a-r- s-g-r---â-
----------------------------------------------------------
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
-ن میخو--م ---- -ز--- ر- تأی-----م.
-- م------- ب--- ر---- ر- ت---- ک----
-ن م--و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ت-ی-د ک-م-
--------------------------------------
من میخواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.
0
m------h----m -------r---rv s------m -â ta--- k--a-.
m-- m-------- b----- r----- s------- r- t---- k-----
m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- t---d k-n-m-
----------------------------------------------------
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
من میخواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
م- م---و-ه--ب-یط--ز-وم ر- ک-سل-کنم.
-- م------- ب--- ر---- ر- ک--- ک----
-ن م--و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ک-س- ک-م-
-------------------------------------
من میخواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.
0
m-- mikhâ-h-m b---t---e-e-v-s---e----râ ca---- -o--m.
m-- m-------- b----- r----- s------- r- c----- k-----
m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- c-n-e- k-n-m-
-----------------------------------------------------
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
من میخواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
Ek wil graag my bespreking verander.
-ی-خو--م ----خ و س-ع- -لیطم را -غ-یر-د-م-
-------- ت---- و س--- ب---- ر- ت---- د----
-ی-خ-ا-م ت-ر-خ و س-ع- ب-ی-م ر- ت-ی-ر د-م-
-------------------------------------------
میخواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.
0
mi--â-----târikh ----â--t---el---m ---t-gh-- -ah--.
m-------- t----- v- s----- b------ r- t----- d-----
m-k-â-h-m t-r-k- v- s---t- b-l-t-m r- t-g-i- d-h-m-
---------------------------------------------------
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
Ek wil graag my bespreking verander.
میخواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
-ر-از بع-ی ---رم-چه -م--ی ا---
----- ب--- ب- ر- چ- ز---- ا----
-ر-ا- ب-د- ب- ر- چ- ز-ا-ی ا-ت-
--------------------------------
پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟
0
p--vâz---a---i be--om-c-e z-------s-?
p------ b----- b- r-- c-- z----- a---
p-r-â-e b---d- b- r-m c-e z-m-n- a-t-
-------------------------------------
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
----د----- (---ل-- ---- -الی است؟
--- -- ج-- (------ د--- خ--- ا----
-ی- -و ج-ی (-ن-ل-) د-گ- خ-ل- ا-ت-
------------------------------------
آیا دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟
0
â-- ---jâ---(s--d-li- ----- --â-i--st?
â-- d- j--- (-------- d---- k---- a---
â-â d- j-y- (-a-d-l-) d-g-r k-â-i a-t-
--------------------------------------
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
آیا دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
-------فق- -- جای-خا----ار-م.
--- م- ف-- ی- ج-- خ--- د------
-ه- م- ف-ط ی- ج-ی خ-ل- د-ر-م-
-------------------------------
نه، ما فقط یک جای خالی داریم.
0
n-- m- fa---t--ek j-y- khâli-dâri-.
n-- m- f----- y-- j--- k---- d-----
n-, m- f-g-a- y-k j-y- k-â-i d-r-m-
-----------------------------------
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
نه، ما فقط یک جای خالی داریم.
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
Wanneer land ons?
ک-----د -ی--ی---
-- ف--- م--------
-ی ف-و- م--ی-م-
------------------
کی فرود میآییم؟
0
k-y--oru--mi-â-y--?
k-- f---- m--------
k-y f-r-d m-----i-?
-------------------
key forud mi-â-yim?
Wanneer land ons?
کی فرود میآییم؟
key forud mi-â-yim?
Wanneer is ons daar?
کی--ه مق----ی-----؟
-- ب- م--- م--------
-ی ب- م-ص- م--س-م-
---------------------
کی به مقصد میرسیم؟
0
key d---mag-s-d h-st--?
k-- d-- m------ h------
k-y d-r m-g-s-d h-s-i-?
-----------------------
key dar maghsad hastim?
Wanneer is ons daar?
کی به مقصد میرسیم؟
key dar maghsad hastim?
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
----ت--و- ---م----شه--می-و--
-- ا----- ب- م--- ش-- م-------
-ی ا-و-و- ب- م-ک- ش-ر م--و-؟-
-------------------------------
کی اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
0
che m--h--yek-oto--s-be m------ --ahr -iravad?
c-- m---- y-- o----- b- m------ s---- m-------
c-e m-g-e y-k o-o-u- b- m-r-a-e s-a-r m-r-v-d-
----------------------------------------------
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
کی اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
Is dit u koffer / tas?
این-چ-د-- شماست-
--- چ---- ش------
-ی- چ-د-ن ش-ا-ت-
------------------
این چمدان شماست؟
0
i---h---dâ-e s-o--s-?
i- c-------- s-------
i- c-a-e-â-e s-o-â-t-
---------------------
in chamedâne shomâst?
Is dit u koffer / tas?
این چمدان شماست؟
in chamedâne shomâst?
Is dit u sak?
ای----- -م---؟
--- ک-- ش------
-ی- ک-ف ش-ا-ت-
----------------
این کیف شماست؟
0
in -i-e---o----?
i- k--- s-------
i- k-f- s-o-â-t-
----------------
in kife shomâst?
Is dit u sak?
این کیف شماست؟
in kife shomâst?
Is dit u bagasie?
ای- --ایل -س-ر)-------
--- و---- (---- ش------
-ی- و-ا-ل (-ف-) ش-ا-ت-
------------------------
این وسایل (سفر) شماست؟
0
in-v--â-e---safa-e-shomâ-t?
i- v------- s----- s-------
i- v-s-y-l- s-f-r- s-o-â-t-
---------------------------
in vasâyele safare shomâst?
Is dit u bagasie?
این وسایل (سفر) شماست؟
in vasâyele safare shomâst?
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
چه م--ا---ا- -ی-توا-م-با خ-- بیاو--؟
-- م---- ب-- م------- ب- خ-- ب-------
-ه م-د-ر ب-ر م--و-ن- ب- خ-د ب-ا-ر-؟-
--------------------------------------
چه مقدار بار میتوانم با خود بیاورم؟
0
ch------dâ- b-- -------am b---hod-b-âv-ra-?
c-- m------ b-- m-------- b- k--- b--------
c-e m-g-d-r b-r m-t-v-n-m b- k-o- b-â-a-a-?
-------------------------------------------
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
چه مقدار بار میتوانم با خود بیاورم؟
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
Twintig kilos.
-------لو
---- ک----
-ی-ت ک-ل-
-----------
بیست کیلو
0
b-s--ki--o
b--- k----
b-s- k-l-o
----------
bist kiloo
Twintig kilos.
بیست کیلو
bist kiloo
Wat? Net twintig kilos?
چ---ف-- بی-- --ل--
--- ف-- ب--- ک-----
-ی- ف-ط ب-س- ک-ل-؟-
--------------------
چی، فقط بیست کیلو؟
0
ch------h-t ---t---l--?
c--- f----- b--- k-----
c-i- f-g-a- b-s- k-l-o-
-----------------------
chi, faghat bist kiloo?
Wat? Net twintig kilos?
چی، فقط بیست کیلو؟
chi, faghat bist kiloo?