Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
М-н-----аг---ч---у бр---оон- --ал---.
М-- А------ у----- б-------- к-------
М-н А-и-а-а у-у-н- б-о-д-о-у к-а-а-м-
-------------------------------------
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
0
M-n--fi-a-- u-u--u br--do-n--ka--ay-.
M-- A------ u----- b-------- k-------
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
Is dit ’n direkte vlug?
Б-- --з ---там--?
Б-- т-- к--------
Б-л т-з к-т-а-б-?
-----------------
Бул түз каттамбы?
0
B-l tüz-ka-ta---?
B-- t-- k--------
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
Is dit ’n direkte vlug?
Бул түз каттамбы?
Bul tüz kattambı?
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
Тере--н-н --н-нд- --м--- -е-----й т-рг-н-ж-р,-с--ан-ч.
Т-------- ж------ т----- ч------- т----- ж--- с-------
Т-р-з-н-н ж-н-н-а т-м-к- ч-г-л-е- т-р-а- ж-р- с-р-н-ч-
------------------------------------------------------
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
0
T-r-zen-n--anınd------k---egil--- tur--n j--, s-r-nıç.
T-------- j------ t----- ç------- t----- j--- s-------
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
Мен э--е- ко-г-н---- т---ыктагым-к----.
М-- э---- к--------- т---------- к-----
М-н э-л-п к-й-о-у-д- т-с-ы-т-г-м к-л-т-
---------------------------------------
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
0
Me--eelep -----n--d--tast-----ım-k---t.
M-- e---- k--------- t---------- k-----
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
М-- э-л-п---ю--- -ок-- чыга-г---ке-е-.
М-- э---- к----- ж---- ч------- к-----
М-н э-л-п к-ю-н- ж-к-о ч-г-р-ы- к-л-т-
--------------------------------------
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
0
Me----lep-ko--unu-jo-ko ------ım kel-t.
M-- e---- k------ j---- ç------- k-----
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
Ek wil graag my bespreking verander.
Ме- ----п-к--у-у--зг-рткү--ке---.
М-- э---- к----- ө-------- к-----
М-н э-л-п к-ю-н- ө-г-р-к-м к-л-т-
---------------------------------
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
0
M-- e-l---koyu--u----ö--k---kel-t.
M-- e---- k------ ö-------- k-----
M-n e-l-p k-y-u-u ö-g-r-k-m k-l-t-
----------------------------------
Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
Ek wil graag my bespreking verander.
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
Ки----и у-а--Ри--- к--а- уча-?
К------ у--- Р---- к---- у----
К-й-н-и у-а- Р-м-е к-ч-н у-а-?
------------------------------
Кийинки учак Римге качан учат?
0
K--ink--uça----m-e-k--a- ---t?
K------ u--- R---- k---- u----
K-y-n-i u-a- R-m-e k-ç-n u-a-?
------------------------------
Kiyinki uçak Rimge kaçan uçat?
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
Кийинки учак Римге качан учат?
Kiyinki uçak Rimge kaçan uçat?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
Эки орун-калды-ы?
Э-- о--- к-------
Э-и о-у- к-л-ы-ы-
-----------------
Эки орун калдыбы?
0
E-i-or---kald--ı?
E-- o--- k-------
E-i o-u- k-l-ı-ı-
-----------------
Eki orun kaldıbı?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
Эки орун калдыбы?
Eki orun kaldıbı?
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
Жо-- -и--е б-- гана-ор-н к-лды.
Ж--- б---- б-- г--- о--- к-----
Ж-к- б-з-е б-р г-н- о-у- к-л-ы-
-------------------------------
Жок, бизде бир гана орун калды.
0
J-k, b-zd- --r --n- ---- -----.
J--- b---- b-- g--- o--- k-----
J-k- b-z-e b-r g-n- o-u- k-l-ı-
-------------------------------
Jok, bizde bir gana orun kaldı.
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
Жок, бизде бир гана орун калды.
Jok, bizde bir gana orun kaldı.
Wanneer land ons?
Б-- -а--н-к-но--з?
Б-- к---- к-------
Б-з к-ч-н к-н-б-з-
------------------
Биз качан конобуз?
0
B-- --çan-k-no-u-?
B-- k---- k-------
B-z k-ç-n k-n-b-z-
------------------
Biz kaçan konobuz?
Wanneer land ons?
Биз качан конобуз?
Biz kaçan konobuz?
Wanneer is ons daar?
Биз-качан--ел---з?
Б-- к---- к-------
Б-з к-ч-н к-л-б-з-
------------------
Биз качан келебиз?
0
Biz--a-an---leb--?
B-- k---- k-------
B-z k-ç-n k-l-b-z-
------------------
Biz kaçan kelebiz?
Wanneer is ons daar?
Биз качан келебиз?
Biz kaçan kelebiz?
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
Ш---д-н -----ру---------с -а-а---өн--т?
Ш------ б-------- а------ к---- ж------
Ш-а-д-н б-р-о-у-а а-т-б-с к-ч-н ж-н-й-?
---------------------------------------
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
0
Ş-a-dı---orb------a-to-us ----n -ön---?
Ş------ b-------- a------ k---- j------
Ş-a-d-n b-r-o-u-a a-t-b-s k-ç-n j-n-y-?
---------------------------------------
Şaardın borboruna avtobus kaçan jönöyt?
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
Şaardın borboruna avtobus kaçan jönöyt?
Is dit u koffer / tas?
Б-л-с-зд-н че-о--н--ы-б-?
Б-- с----- ч-------------
Б-л с-з-и- ч-м-д-н-н-з-ы-
-------------------------
Бул сиздин чемоданынызбы?
0
B-l---z-i- çem-------z-ı?
B-- s----- ç-------------
B-l s-z-i- ç-m-d-n-n-z-ı-
-------------------------
Bul sizdin çemodanınızbı?
Is dit u koffer / tas?
Бул сиздин чемоданынызбы?
Bul sizdin çemodanınızbı?
Is dit u sak?
Бу- -из--- сум-аң---ы?
Б-- с----- с----------
Б-л с-з-и- с-м-а-ы-б-?
----------------------
Бул сиздин сумкаңызбы?
0
B-l-s--d-n -um----zbı?
B-- s----- s----------
B-l s-z-i- s-m-a-ı-b-?
----------------------
Bul sizdin sumkaŋızbı?
Is dit u sak?
Бул сиздин сумкаңызбы?
Bul sizdin sumkaŋızbı?
Is dit u bagasie?
Бул -и-д-н-ж-гү-ү--ү?
Б-- с----- ж---------
Б-л с-з-и- ж-г-ң-з-ү-
---------------------
Бул сиздин жүгүңүзбү?
0
Bul --z--n-j--üŋ-z--?
B-- s----- j---------
B-l s-z-i- j-g-ŋ-z-ü-
---------------------
Bul sizdin jügüŋüzbü?
Is dit u bagasie?
Бул сиздин жүгүңүзбү?
Bul sizdin jügüŋüzbü?
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
Кан-- -ү--а----ла-?
К---- ж-- а-- а----
К-н-а ж-к а-а а-а-?
-------------------
Канча жүк ала алам?
0
K-nça---- al--a--m?
K---- j-- a-- a----
K-n-a j-k a-a a-a-?
-------------------
Kança jük ala alam?
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
Канча жүк ала алам?
Kança jük ala alam?
Twintig kilos.
Жый-рм- кил-грам-.
Ж------ к---------
Ж-й-р-а к-л-г-а-м-
------------------
Жыйырма килограмм.
0
J-yır-- kil--ra-m.
J------ k---------
J-y-r-a k-l-g-a-m-
------------------
Jıyırma kilogramm.
Twintig kilos.
Жыйырма килограмм.
Jıyırma kilogramm.
Wat? Net twintig kilos?
Эмне- ж-й--ма -л- кило--а--б-?
Э---- ж------ э-- к-----------
Э-н-, ж-й-р-а э-е к-л-г-а-м-ы-
------------------------------
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
0
Em-e, -ıyır-- e-e-ki-ogram---?
E---- j------ e-- k-----------
E-n-, j-y-r-a e-e k-l-g-a-m-ı-
------------------------------
Emne, jıyırma ele kilogrammbı?
Wat? Net twintig kilos?
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
Emne, jıyırma ele kilogrammbı?