Knjiga fraza

bs Učiti strane jezike   »   bn বিদেশী ভাষা শিক্ষা

23 [dvadeset i tri]

Učiti strane jezike

Učiti strane jezike

২৩ [তেইশ]

23 [tē\'iśa]

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

[bidēśī bhāṣā śikṣā]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski bengalski Igra Više
Gdje ste naučili španski? আ--ি--োথা--স্প---নিশ-ভাষ---িখে-েন? আ--- ক---- স-------- ভ--- শ------- আ-ন- ক-থ-য় স-প-য-ন-শ ভ-ষ- শ-খ-ছ-ন- ---------------------------------- আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন? 0
āpani -ō---ẏ----yā--śa-bh-ṣ- -ik-------? ā---- k------ s------- b---- ś---------- ā-a-i k-t-ā-a s-y-n-ś- b-ā-ā ś-k-ē-h-n-? ---------------------------------------- āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
Znate li i portugalski? আপনি-ক- -র্--গী- ভ---ও ---ে--া---? আ--- ক- প------- ভ---- ব--- প----- আ-ন- ক- প-্-ু-ী- ভ-ষ-ও ব-ত- প-র-ন- ---------------------------------- আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন? 0
Ā-a-i----p-rtug--a--hāṣā'ō bala-- --r-na? Ā---- k- p-------- b------ b----- p------ Ā-a-i k- p-r-u-ī-a b-ā-ā-ō b-l-t- p-r-n-? ----------------------------------------- Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
Da, a također znam i nešto italijanski. হ্--ঁ,-এবং আমি-ইটা-িয়া---া-াও -ল-- -ল্প -ল-ে পা-- ৷ হ----- এ-- আ-- ই------- ভ---- অ--- অ--- ব--- প--- ৷ হ-য-ঁ- এ-ং আ-ি ই-া-ি-া- ভ-ষ-ও অ-্- অ-্- ব-ত- প-র- ৷ --------------------------------------------------- হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷ 0
H--m-- -ba--ā-i i-āl-ẏ--a ------ō---p---lpa--al-tē-p--i H----- ē--- ā-- i-------- b------ a--- a--- b----- p--- H-ā-̐- ē-a- ā-i i-ā-i-ā-a b-ā-ā-ō a-p- a-p- b-l-t- p-r- ------------------------------------------------------- Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
Mislim da govorite vrlo dobro. আমা- ম-ে--- -প-- খ---ভ-ল----ে--৷ আ--- ম-- হ- আ--- খ-- ভ--- ব--- ৷ আ-া- ম-ে হ- আ-ন- খ-ব ভ-ল- ব-ে- ৷ -------------------------------- আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷ 0
āmāra --nē-h--a-āpan- -hu-a--h-l-'i--a-ēna ā---- m--- h--- ā---- k---- b------ b----- ā-ā-a m-n- h-ẏ- ā-a-i k-u-a b-ā-a-i b-l-n- ------------------------------------------ āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
Ti jezici su prilično slični. এই-ভ---গুলি-প--ায় এক- --মে- ৷ এ- ভ------- প---- এ-- র---- ৷ এ- ভ-ষ-গ-ল- প-র-য় এ-ই র-ম-র ৷ ----------------------------- এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷ 0
ē-i----ṣ------p-āẏa-ē-a'i---k-m--a ē-- b-------- p---- ē---- r------- ē-i b-ā-ā-u-i p-ā-a ē-a-i r-k-m-r- ---------------------------------- ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
Mogu ih dobro razumjeti. আ-- এগু-ো -ালভ-ব- ব-ঝ-ে প--ি ৷ আ-- এ---- ভ------ ব---- প--- ৷ আ-ি এ-ু-ো ভ-ল-া-ে ব-ঝ-ে প-র- ৷ ------------------------------ আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷ 0
ā----gulō -h-l--hāb---uj--tē-pāri ā-- ē---- b--------- b------ p--- ā-i ē-u-ō b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- --------------------------------- āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
Ali govoriti i pisati je teško. কি--তু ব-া -ব- -েখা-ক--ন ৷ ক----- ব-- এ-- ল--- ক--- ৷ ক-ন-ত- ব-া এ-ং ল-খ- ক-ি- ৷ -------------------------- কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷ 0
ki-tu-bal---baṁ lē--ā -aṭ-ina k---- b--- ē--- l---- k------ k-n-u b-l- ē-a- l-k-ā k-ṭ-i-a ----------------------------- kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
Još pravim mnogo grešaka. এ--ও-আমি-অ-ে------ক-ি ৷ এ--- আ-- অ--- ভ-- ক-- ৷ এ-ন- আ-ি অ-ে- ভ-ল ক-ি ৷ ----------------------- এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷ 0
ēkhan-'ō --- --ē-a b---a k-ri ē------- ā-- a---- b---- k--- ē-h-n-'- ā-i a-ē-a b-u-a k-r- ----------------------------- ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
Ispravite me molim uvijek. অন----- -র---ব--য় -ম-- ভ----ুধ-- -ে-েন ৷ অ------ ক-- স---- আ--- ভ-- শ---- দ---- ৷ অ-ু-্-হ ক-ে স-স-য় আ-া- ভ-ল শ-ধ-ে দ-ব-ন ৷ ---------------------------------------- অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷ 0
an-gra-a-k----s--a-a-aẏa----r- ----a śud-a---dēb--a a------- k--- s--------- ā---- b---- ś------ d----- a-u-r-h- k-r- s-b-s-m-ẏ- ā-ā-a b-u-a ś-d-a-ē d-b-n- --------------------------------------------------- anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
Vaš izgovor je sasvim dobar. আ-না- -----র---ু---া- ৷ আ---- উ------ খ-- ভ-- ৷ আ-ন-র উ-্-া-ণ খ-ব ভ-ল ৷ ----------------------- আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷ 0
āp--āra u--ā-aṇa-khub---hā-a ā------ u------- k---- b---- ā-a-ā-a u-c-r-ṇ- k-u-a b-ā-a ---------------------------- āpanāra uccāraṇa khuba bhāla
Imate mali akcenat. আপন--ক-ব--াত্র ---প--্বরভঙ-গিত---চ---রণ-ক--- ৷ আ--- ক-------- অ--- স---------- উ------ ক--- ৷ আ-ন- ক-ব-ম-ত-র অ-্- স-ব-ভ-্-ি-ে উ-্-া-ণ ক-ে- ৷ ---------------------------------------------- আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷ 0
ā-----k---la-ā-r--alp----arabhaṅgi-ē u---raṇa-k--ē-a ā---- k---------- a--- s------------ u------- k----- ā-a-i k-b-l-m-t-a a-p- s-a-a-h-ṅ-i-ē u-c-r-ṇ- k-r-n- ---------------------------------------------------- āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna
Prepoznaje se odakle dolazite. আপ-ি-ক-----ে-ে -সেছেন তা যে-ক-- ব-ত--পারে ৷ আ--- ক--- থ--- এ----- ত- য- ক-- ব--- প--- ৷ আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে- ত- য- ক-উ ব-ত- প-র- ৷ ------------------------------------------- আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷ 0
ā-an--k--hā--hēk---sēch-na-t--y- k-'u -alat- -ā-ē ā---- k---- t---- ē------- t- y- k--- b----- p--- ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n- t- y- k-'- b-l-t- p-r- ------------------------------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē
Koji je Vaš maternji jezik? আপ--- -াতৃ-----ক-? আ---- ম------- ক-- আ-ন-র ম-ত-ভ-ষ- ক-? ------------------ আপনার মাতৃভাষা কী? 0
ā-----a-m--r-bhā-ā--ī? ā------ m--------- k-- ā-a-ā-a m-t-̥-h-ṣ- k-? ---------------------- āpanāra mātr̥bhāṣā kī?
Idete li na kurs jezika? আপ----ি--ো------া--ক---র কোর-স নি-্--ন? আ--- ক- ক--- ভ---------- ক---- ন------- আ-ন- ক- ক-ন- ভ-ষ-শ-ক-ষ-র ক-র-স ন-চ-ছ-ন- --------------------------------------- আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন? 0
Āpa-i -- -ōn- b-ā---ik-ār- --rs- ni-chēna? Ā---- k- k--- b----------- k---- n-------- Ā-a-i k- k-n- b-ā-ā-i-ṣ-r- k-r-a n-c-h-n-? ------------------------------------------ Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna?
Koji udžbenik koristite? আ-ন----- বই ---বহার-ক----? আ--- ক-- ব- ব------ ক----- আ-ন- ক-ন ব- ব-য-হ-র ক-ছ-ন- -------------------------- আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন? 0
Āpa-- k-n---a'i-bya-a---------chēn-? Ā---- k--- b--- b-------- k--------- Ā-a-i k-n- b-'- b-a-a-ā-a k-r-c-ē-a- ------------------------------------ Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna?
U ovom momentu ne znam kako se zove. আম- -খ- ---ট- --ে-কর---প-রছ---া-৷ আ-- এ-- ন---- ম-- ক--- প---- ন- ৷ আ-ি এ-ন ন-ম-া ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷ --------------------------------- আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷ 0
Ā---ēk-an--n-ma-- -anē--a-atē -ā-a-h- -ā Ā-- ē----- n----- m--- k----- p------ n- Ā-i ē-h-n- n-m-ṭ- m-n- k-r-t- p-r-c-i n- ---------------------------------------- Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā
Ne mogu se sjetiti naslova. এখন ----েল-ন-মট- (শ--োনা-)-------ে করত---------- ৷ এ-- ট----- ন---- (-------- ঠ-- ম-- ক--- প---- ন- ৷ এ-ন ট-ই-ে- ন-ম-া (-ি-ো-া-) ঠ-ক ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷ -------------------------------------------------- এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷ 0
ēkh----ṭā--ṭ--a -āma-- (---ō---a--ṭ-ik- -anē k-rat- -ā-a-h- nā ē----- ṭ------- n----- (--------- ṭ---- m--- k----- p------ n- ē-h-n- ṭ-'-ṭ-l- n-m-ṭ- (-i-ō-ā-a- ṭ-i-a m-n- k-r-t- p-r-c-i n- -------------------------------------------------------------- ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā
Zaboravio / Zaboravila sam to. আমি--া-ট----ল- গেছি ৷ আ-- ন---- ভ--- গ--- ৷ আ-ি ন-ম-া ভ-ল- গ-ছ- ৷ --------------------- আমি নামটা ভুলে গেছি ৷ 0
ā-i ---aṭ- --u-ē g-chi ā-- n----- b---- g---- ā-i n-m-ṭ- b-u-ē g-c-i ---------------------- āmi nāmaṭā bhulē gēchi

Germanski jezici

Germanski jezici spadaju u indoevropsku grupu jezika. Ovu jezičku grupu karakteriziraju fonološka obilježja. Razlike u glasovnom sistemu ih čine drukčijim od drugih jezika. Postoji oko 15 germanskih jezika. Oni su maternji jezici 500 miliona ljudi na svijetu. Teško je odrediti tačan broj pojedinih jezika. Često je nejasno da li se radi o jezicima ili o dijalektima. Engleski je najznačajniji germanski jezik. U svijetu postoji gotovo 350 miliona izvornih govornika engleskog jezika. Nakon toga dolaze njemački i holandski. Germanski jezici su podijeljeni u različite grupe. Postoje sjevernogermanski, zapadnogermanski i istočnogermanski jezici. Sjevernogermanski jezici su skandinavski jezici. Engleski, njemački i holandski su zapadnogermanski jezici. Istočnogermanski jezici su svi izumrli. Tu je, na primjer, spadao gotski jezik. Germanski jezici su se svijetom proširili kolonizacijom. Tako se holandski razumije i na Karibima i Južnoj Africi. Svi germanski jezici baziraju se na zajedničkom korijenu. Nije sigurno da li je postojao jedinstveni protojezik. Osim toga, postoji jako malo starih germanskih spisa. Za razliku od romanskih jezika, postoji jako malo izvora. Stoga je istraživanje germanskih jezika teže. I o kulturi Germana se zna relativno malo. Germanski narodi nisu bili ujedinjeni. Stoga nije postojao zajednički identitet. Pa nauka mora pribjeći stranim izvorima. Bez Grka i Rimljana znali bismo malo o Germanima!
Da li ste to znali?
Katalonski spada u porodicu romanskih jezika. U bliskom je srodstvu sa španskim, francuskim i italijanskim. Govori se u Andori, u španskoj regiji Kataloniji i na Balearskim ostrvima. Katalonski se govori i u dijelovima Aragona i Valencije. Ukupno oko 12 miliona ljudi govori ili razumije katalonski. Jezik je nastao između 8. i 10. vijeka u području Pirineja. Teritorijalnim osvajanjima se zatim proširio na jug i istok. Važno je znati da katalonski nije dijalekt španskog. Razvio se iz vulgarnog latinskog i važi za poseban jezik. Španci ili Latinoamerikanci ga znači ne razumiju automatski. Mnoge strukture katalonskog su slične onima u drugim romanskim jezicima. Međutim, ima i nekoliko posebnosti koje se na pojavljuju u drugim jezicima. Govornici katalonskog su veoma ponosni na svoj jezik. I politika se već nekoliko desetljeća aktivno zauzima za katalonski. Učite katalonski, ovaj jezik ima budućnost!