Knjiga fraza

bs Obavljanje potrepština   »   bn টুকিটাকি কাজের জন্য এখানে ওখানে যাওয়া

51 [pedeset i jedan]

Obavljanje potrepština

Obavljanje potrepština

৫১ [একান্ন]

51 [ēkānna]

টুকিটাকি কাজের জন্য এখানে ওখানে যাওয়া

[ṭukiṭāki kājēra jan'ya ēkhānē ōkhānē yā'ōẏā]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski bengalski Igra Više
Hoću u biblioteku. আ------ব্----তে-য-ত- -াই-৷ আ-- ল---------- য--- চ-- ৷ আ-ি ল-ই-্-ে-ী-ে য-ত- চ-ই ৷ -------------------------- আমি লাইব্রেরীতে যেতে চাই ৷ 0
ām- -ā-i-r-rī-ē --t-----i ā-- l---------- y--- c--- ā-i l-'-b-ē-ī-ē y-t- c-'- ------------------------- āmi lā'ibrērītē yētē cā'i
Hoću u knjižaru. আমি-বইয়-- --কা-- ---ে --ই ৷ আ-- ব---- দ----- য--- চ-- ৷ আ-ি ব-য়-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ --------------------------- আমি বইয়ের দোকানে যেতে চাই ৷ 0
ā-- b-'--ē-a -ō--n--y-t---ā-i ā-- b------- d----- y--- c--- ā-i b-'-ẏ-r- d-k-n- y-t- c-'- ----------------------------- āmi ba'iẏēra dōkānē yētē cā'i
Hoću do kioska. আমি--বরে- -াগ--র-দো-া-ে য-তে চ-ই-৷ আ-- খ---- ক----- দ----- য--- চ-- ৷ আ-ি খ-র-র ক-গ-ে- দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ ---------------------------------- আমি খবরের কাগজের দোকানে যেতে চাই ৷ 0
ā-i k---a-ē------a--ra --k-n---ētē-cā'i ā-- k-------- k------- d----- y--- c--- ā-i k-a-a-ē-a k-g-j-r- d-k-n- y-t- c-'- --------------------------------------- āmi khabarēra kāgajēra dōkānē yētē cā'i
Ja hoću da iznajmim knjigu. আ-ি--ক---বই ধ-র -রতে-----৷ আ-- এ--- ব- ধ-- ক--- চ-- ৷ আ-ি এ-ট- ব- ধ-র ক-ত- চ-ই ৷ -------------------------- আমি একটা বই ধার করতে চাই ৷ 0
ām--ē--ṭā ---i dh--a-k-ra----ā-i ā-- ē---- b--- d---- k----- c--- ā-i ē-a-ā b-'- d-ā-a k-r-t- c-'- -------------------------------- āmi ēkaṭā ba'i dhāra karatē cā'i
Ja hoću da kupim knjigu. আ-ি -কটা--- --ন---চ---৷ আ-- এ--- ব- ক---- চ-- ৷ আ-ি এ-ট- ব- ক-ন-ে চ-ই ৷ ----------------------- আমি একটা বই কিনতে চাই ৷ 0
ām- -ka----a'i k-n-t--cā'i ā-- ē---- b--- k----- c--- ā-i ē-a-ā b-'- k-n-t- c-'- -------------------------- āmi ēkaṭā ba'i kinatē cā'i
Ja hoću da kupim novine. আমি ---া খ--ের কা-----নত----ই ৷ আ-- এ--- খ---- ক--- ক---- চ-- ৷ আ-ি এ-ট- খ-র-র ক-গ- ক-ন-ে চ-ই ৷ ------------------------------- আমি একটা খবরের কাগজ কিনতে চাই ৷ 0
ā-i ēk-ṭ--kha-ar-ra----aja -in--ē c--i ā-- ē---- k-------- k----- k----- c--- ā-i ē-a-ā k-a-a-ē-a k-g-j- k-n-t- c-'- -------------------------------------- āmi ēkaṭā khabarēra kāgaja kinatē cā'i
Ja hoću u biblioteku da iznajmim knjigu. আম- -কট---- -ার করত--ল------র-তে যেত--চ-- ৷ আ-- এ--- ব- ধ-- ক--- ল---------- য--- চ-- ৷ আ-ি এ-ট- ব- ধ-র ক-ত- ল-ই-্-ে-ী-ে য-ত- চ-ই ৷ ------------------------------------------- আমি একটা বই ধার করতে লাইব্রেরীতে যেতে চাই ৷ 0
ām- -kaṭā b-----h-----a-----lā-i-r-r-tē---t- ---i ā-- ē---- b--- d---- k----- l---------- y--- c--- ā-i ē-a-ā b-'- d-ā-a k-r-t- l-'-b-ē-ī-ē y-t- c-'- ------------------------------------------------- āmi ēkaṭā ba'i dhāra karatē lā'ibrērītē yētē cā'i
Ja hoću u knjižaru da kupim knjigu. আম---ক-া-ব- --ন-ে বইয়ে---োকা-ে-য----চাই-৷ আ-- এ--- ব- ক---- ব---- দ----- য--- চ-- ৷ আ-ি এ-ট- ব- ক-ন-ে ব-য়-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ ----------------------------------------- আমি একটা বই কিনতে বইয়ের দোকানে যেতে চাই ৷ 0
ām- ---ṭ---a'--k-na-ē b-'i---a dō--n- ---ē-c--i ā-- ē---- b--- k----- b------- d----- y--- c--- ā-i ē-a-ā b-'- k-n-t- b-'-ẏ-r- d-k-n- y-t- c-'- ----------------------------------------------- āmi ēkaṭā ba'i kinatē ba'iẏēra dōkānē yētē cā'i
Ja hoću do kioska da kupim novine. আ---একট- খ--ের-ক-গজ ---ত-----ের ক--জ-র---ক-নে--ে-ে--াই ৷ আ-- এ--- খ---- ক--- ক---- খ---- ক----- দ----- য--- চ-- ৷ আ-ি এ-ট- খ-র-র ক-গ- ক-ন-ে খ-র-র ক-গ-ে- দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ -------------------------------------------------------- আমি একটা খবরের কাগজ কিনতে খবরের কাগজের দোকানে যেতে চাই ৷ 0
āmi ēk-----h--a-ēra-k----- kin--- --aba--ra-kā--jē-a --kā-ē y-t----'i ā-- ē---- k-------- k----- k----- k-------- k------- d----- y--- c--- ā-i ē-a-ā k-a-a-ē-a k-g-j- k-n-t- k-a-a-ē-a k-g-j-r- d-k-n- y-t- c-'- --------------------------------------------------------------------- āmi ēkaṭā khabarēra kāgaja kinatē khabarēra kāgajēra dōkānē yētē cā'i
Ja hoću do optičara. আমি চ-ম-র-দোকান- যেত---াই ৷ আ-- চ---- দ----- য--- চ-- ৷ আ-ি চ-ম-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ --------------------------- আমি চশমার দোকানে যেতে চাই ৷ 0
ām---a---ā-a dō-ā---y----cā'i ā-- c------- d----- y--- c--- ā-i c-ś-m-r- d-k-n- y-t- c-'- ----------------------------- āmi caśamāra dōkānē yētē cā'i
Ja hoću do supermarketa. আ-ি --পার --র্-ে-ে -ে---চ-- ৷ আ-- স---- ম------- য--- চ-- ৷ আ-ি স-প-র ম-র-ক-ট- য-ত- চ-ই ৷ ----------------------------- আমি সুপার মার্কেটে যেতে চাই ৷ 0
āmi supār- -ā---ṭ--y----cā'i ā-- s----- m------ y--- c--- ā-i s-p-r- m-r-ē-ē y-t- c-'- ---------------------------- āmi supāra mārkēṭē yētē cā'i
Ja hoću do pekara. আম--বেক--ী---যে----াই-৷ আ-- ব------- য--- চ-- ৷ আ-ি ব-ক-র-ত- য-ত- চ-ই ৷ ----------------------- আমি বেকারীতে যেতে চাই ৷ 0
ā-i---k--īt--y-tē c--i ā-- b------- y--- c--- ā-i b-k-r-t- y-t- c-'- ---------------------- āmi bēkārītē yētē cā'i
Ja hoću da kupim naočale. আ-ি-এ-ট- চ------------ই ৷ আ-- এ--- চ--- ক---- চ-- ৷ আ-ি এ-ট- চ-ম- ক-ন-ে চ-ই ৷ ------------------------- আমি একটা চশমা কিনতে চাই ৷ 0
ā----k--ā c-śam---ina-- --'i ā-- ē---- c----- k----- c--- ā-i ē-a-ā c-ś-m- k-n-t- c-'- ---------------------------- āmi ēkaṭā caśamā kinatē cā'i
Ja hoću da kupim voće i povrće. আম---িছ-------ং--বজি -িন-- --ই-৷ আ-- ক--- ফ- এ-- স--- ক---- চ-- ৷ আ-ি ক-ছ- ফ- এ-ং স-জ- ক-ন-ে চ-ই ৷ -------------------------------- আমি কিছু ফল এবং সবজি কিনতে চাই ৷ 0
ā-- kic-u-ph--- -----sa-a---k-na-- c-'i ā-- k---- p---- ē--- s----- k----- c--- ā-i k-c-u p-a-a ē-a- s-b-j- k-n-t- c-'- --------------------------------------- āmi kichu phala ēbaṁ sabaji kinatē cā'i
Ja hoću da kupim zemičke i hljeb. আ-ি-র-ল -বং-পা--র-টি ---তে -াই ৷ আ-- র-- এ-- প------- ক---- চ-- ৷ আ-ি র-ল এ-ং প-ঁ-র-ট- ক-ন-ে চ-ই ৷ -------------------------------- আমি রোল এবং পাঁউরুটি কিনতে চাই ৷ 0
ā-i---l- -ba--pām-ur--i k-natē-cā-i ā-- r--- ē--- p-------- k----- c--- ā-i r-l- ē-a- p-m-u-u-i k-n-t- c-'- ----------------------------------- āmi rōla ēbaṁ pām̐uruṭi kinatē cā'i
Ja hoću do optičara da kupim naočale. আ-- চ------নার --্য চ---র --ক--- যে-- --- ৷ আ-- চ--- ক---- জ--- চ---- দ----- য--- চ-- ৷ আ-ি চ-ম- ক-ন-র জ-্- চ-ম-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ ------------------------------------------- আমি চশমা কেনার জন্য চশমার দোকানে যেতে চাই ৷ 0
ā------amā k-n--a -a--y- -------a----ān--y--- cā-i ā-- c----- k----- j----- c------- d----- y--- c--- ā-i c-ś-m- k-n-r- j-n-y- c-ś-m-r- d-k-n- y-t- c-'- -------------------------------------------------- āmi caśamā kēnāra jan'ya caśamāra dōkānē yētē cā'i
Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće. আমি--ল এব- সবজ--কেনার-জন্--স------ার্ক-ট- য-ত--চ-ই ৷ আ-- ফ- এ-- স--- ক---- জ--- স---- ম------- য--- চ-- ৷ আ-ি ফ- এ-ং স-জ- ক-ন-র জ-্- স-প-র ম-র-ক-ট- য-ত- চ-ই ৷ ---------------------------------------------------- আমি ফল এবং সবজি কেনার জন্য সুপার মার্কেটে যেতে চাই ৷ 0
ā-i-p---a ē--- sa-aji-k-nā-a-ja--ya--------mā--ē-- -ē-- cā-i ā-- p---- ē--- s----- k----- j----- s----- m------ y--- c--- ā-i p-a-a ē-a- s-b-j- k-n-r- j-n-y- s-p-r- m-r-ē-ē y-t- c-'- ------------------------------------------------------------ āmi phala ēbaṁ sabaji kēnāra jan'ya supāra mārkēṭē yētē cā'i
Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hljeb. আ-ি র-- এ-- -া--রু-- কেনা- জন্য--েকার-ত---েত--চ---৷ আ-- র-- এ-- প------- ক---- জ--- ব------- য--- চ-- ৷ আ-ি র-ল এ-ং প-ঁ-র-ট- ক-ন-র জ-্- ব-ক-র-ত- য-ত- চ-ই ৷ --------------------------------------------------- আমি রোল এবং পাঁউরুটি কেনার জন্য বেকারীতে যেতে চাই ৷ 0
ā-- --la ---ṁ-p-m̐uru-i -ē---- jan'----ē-ā--t--y----cā-i ā-- r--- ē--- p-------- k----- j----- b------- y--- c--- ā-i r-l- ē-a- p-m-u-u-i k-n-r- j-n-y- b-k-r-t- y-t- c-'- -------------------------------------------------------- āmi rōla ēbaṁ pām̐uruṭi kēnāra jan'ya bēkārītē yētē cā'i

Manjinski jezici u Evropi

U Evropi se govori mnogo različitih jezika. Većina njih spada u indoevropske jezike. Osim velikih nacionalnih jezika postoji još mnogo malih jezika. To su jezici nacionalnih manjina. Manjinski jezici razlikuju se od službenih jezika. Međutim, to nisu dijalekti. Manjinski jezici nisu jezici imigranata. Manjinski jezici su uvijek etnički određeni. To znači da su to jezici određenih etničkih grupa. U Evropi postoje manjinski jezici u skoro svakoj zemlji. U Evropskoj uniji postoji oko 40 jezika. Neki se manjinski jezici govore samo u jednoj zemlji. Tu, na primjer, spada lužičkosrspki jezik u Njemačkoj. Romski se, s druge strane, govori u mnogim evropskim zemljama. Manjinski jezici imaju poseban status. Pošto se govore samo u relativno malim grupama. Te grup ne mogu sebi priuštiti izgradnju vlastitih škola. Takođe im je teško objavljivati vlastitu literaturu. Tako mnogim manjinskim jezicima prijeti izumiranje. Evropska unija želi zaštiti manjinske jezike. Jer je svaki jezik važan dio neke kulture ili identiteta. Neki narodi nemaju svoju zemlju te postoje samo kao manjina. Postoji puno programa i projekata koji su namijenjeni poticanju njihovog jezika. Na taj se način želi očuvati kultura manjih etničkih grupa. No ipak će neki manjinski jezici uskoro nestati. Među njima je i livski jezik koji se govori u jednoj od latvijskih pokrajina. Ostalo je oko 20 izvornih govornika livijskog jezika. Time je livijski najmanji evropski jezik...
Da li ste to znali?
Urdu spada u porodicu indoiranskih jezika. Govori se u Pakistanu i u nekoliko indijskih saveznih država. Urdu je maternji jezik oko 60 miliona ljudi. U Pakistanu je to nacionalni jezik. I u Indiji je priznat kao jedan od 22 službena jezika zemlje. Urdu je u uskom srodstvu s hindu jezikom. Zapravo su oba jezika samo dva sociolekta hindustanskog jezika. On je nastao početkom 13. vijeka u sjevernoj Indiji iz različitih jezika. Urdu i Hindu se danas smatraju kao dva jezika nazavisna jedan od drugog. Govornici ovih jezika se, međutim, bez problema međusobno razumiju. Ono što se jasno razlikuje su znakovni sistemi. Urdu koristi jednu varijantu perzijsko-arapske abecede a hindu ne. Kao književni jezik je urdu od izuzetnog značaja. Koristi se često i u velikim filmskim produkcijama. Učite urdu jer je to ključ za kulturu južne Azije!