Knjiga fraza

bs Učiti strane jezike   »   ad IэкIыб къэралыгъуабзэхэр зэгъэшIэн

23 [dvadeset i tri]

Učiti strane jezike

Učiti strane jezike

23 [тIокIырэ щырэ]

23 [tIokIyrje shhyrje]

IэкIыб къэралыгъуабзэхэр зэгъэшIэн

[IjekIyb kjeralyguabzjehjer zjegjeshIjen]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski adigejski Igra Više
Gdje ste naučili španski? И-пан-бз-р---д--щы-э-г---Iа-ъа? Испаныбзэр тыдэ щызэбгъэшIагъа? И-п-н-б-э- т-д- щ-з-б-ъ-ш-а-ъ-? ------------------------------- Испаныбзэр тыдэ щызэбгъэшIагъа? 0
I--an--z-e- -y-j--sh---jebgj-------? Ispanybzjer tydje shhyzjebgjeshIaga? I-p-n-b-j-r t-d-e s-h-z-e-g-e-h-a-a- ------------------------------------ Ispanybzjer tydje shhyzjebgjeshIaga?
Znate li i portugalski? П--т---л--зи -шIа? Португалыбзи ошIа? П-р-у-а-ы-з- о-I-? ------------------ Португалыбзи ошIа? 0
Po---g--yb-----hIa? Portugalybzi oshIa? P-r-u-a-y-z- o-h-a- ------------------- Portugalybzi oshIa?
Da, a također znam i nešto italijanski. А-ы, --а--------ри ма-Iэу. Ары, итальяныбзэри макIэу. А-ы- и-а-ь-н-б-э-и м-к-э-. -------------------------- Ары, итальяныбзэри макIэу. 0
Ary, --al-----b-je-- ---I-e-. Ary, ital'janybzjeri makIjeu. A-y- i-a-'-a-y-z-e-i m-k-j-u- ----------------------------- Ary, ital'janybzjeri makIjeu.
Mislim da govorite vrlo dobro. С-з--эха----р--к----дэгъ-у -къ--у-ы--. СызэрэхаплъэрэмкIэ, дэгъоу укъэгущыIэ. С-з-р-х-п-ъ-р-м-I-, д-г-о- у-ъ-г-щ-I-. -------------------------------------- СызэрэхаплъэрэмкIэ, дэгъоу укъэгущыIэ. 0
Sy---rj-ha--jer----I-e----eg-- u-jegu------e. SyzjerjehapljerjemkIje, djegou ukjegushhyIje. S-z-e-j-h-p-j-r-e-k-j-, d-e-o- u-j-g-s-h-I-e- --------------------------------------------- SyzjerjehapljerjemkIje, djegou ukjegushhyIje.
Ti jezici su prilično slični. Бзэ-эр -э---э-I---. Бзэхэр зэфэдэкIаех. Б-э-э- з-ф-д-к-а-х- ------------------- Бзэхэр зэфэдэкIаех. 0
Bz----er z---je-j------. Bzjehjer zjefjedjekIaeh. B-j-h-e- z-e-j-d-e-I-e-. ------------------------ Bzjehjer zjefjedjekIaeh.
Mogu ih dobro razumjeti. Ах-р--эг-о- -ъ-з-урэ---. Ахэр дэгъоу къызгурэIох. А-э- д-г-о- к-ы-г-р-I-х- ------------------------ Ахэр дэгъоу къызгурэIох. 0
A--e---j--o----zg-r-e--h. Ahjer djegou kyzgurjeIoh. A-j-r d-e-o- k-z-u-j-I-h- ------------------------- Ahjer djegou kyzgurjeIoh.
Ali govoriti i pisati je teško. А--у-ыгущ--эн----кIи-ут--н-р-х-ы-ъэ. Ау урыгущыIэныр ыкIи утхэныр хьылъэ. А- у-ы-у-ы-э-ы- ы-I- у-х-н-р х-ы-ъ-. ------------------------------------ Ау урыгущыIэныр ыкIи утхэныр хьылъэ. 0
A--ury--shh--j--y- yk-----h-en-r h'---e. Au urygushhyIjenyr ykIi uthjenyr h'ylje. A- u-y-u-h-y-j-n-r y-I- u-h-e-y- h-y-j-. ---------------------------------------- Au urygushhyIjenyr ykIi uthjenyr h'ylje.
Još pravim mnogo grešaka. Джыр---эукъо---ъ--б-I- --сэ-I---э. Джыри хэукъоныгъэ баIо хэсэшIыхьэ. Д-ы-и х-у-ъ-н-г-э б-I- х-с-ш-ы-ь-. ---------------------------------- Джыри хэукъоныгъэ баIо хэсэшIыхьэ. 0
D----i-hjeuk---gje-ba---hje-jeshI-h'--. Dzhyri hjeukonygje baIo hjesjeshIyh'je. D-h-r- h-e-k-n-g-e b-I- h-e-j-s-I-h-j-. --------------------------------------- Dzhyri hjeukonygje baIo hjesjeshIyh'je.
Ispravite me molim uvijek. Сыол---у, р-нэ- -ык-э--э--р--ыж-з-----. СыолъэIу, ренэу сыкъэгъэтэрэзыжьзэ шIы. С-о-ъ-I-, р-н-у с-к-э-ъ-т-р-з-ж-з- ш-ы- --------------------------------------- СыолъэIу, ренэу сыкъэгъэтэрэзыжьзэ шIы. 0
SyoljeI-,-----e--sy--egje--er--z-zh-zje--h-y. SyoljeIu, renjeu sykjegjetjerjezyzh'zje shIy. S-o-j-I-, r-n-e- s-k-e-j-t-e-j-z-z-'-j- s-I-. --------------------------------------------- SyoljeIu, renjeu sykjegjetjerjezyzh'zje shIy.
Vaš izgovor je sasvim dobar. У----Iу---э д--ъукIай. УикъэIуакIэ дэгъукIай. У-к-э-у-к-э д-г-у-I-й- ---------------------- УикъэIуакIэ дэгъукIай. 0
Uik-------je d-eg-k-a-. UikjeIuakIje djegukIaj. U-k-e-u-k-j- d-e-u-I-j- ----------------------- UikjeIuakIje djegukIaj.
Imate mali akcenat. А------------ у-I --Iэ-. Акцент тIэкIу уиI ныIэп. А-ц-н- т-э-I- у-I н-I-п- ------------------------ Акцент тIэкIу уиI ныIэп. 0
Akc----------u ui- ny-j-p. Akcent tIjekIu uiI nyIjep. A-c-n- t-j-k-u u-I n-I-e-. -------------------------- Akcent tIjekIu uiI nyIjep.
Prepoznaje se odakle dolazite. У--ы-дэ-Iырэ--къ-ошIэ. УкъыздэкIырэр къэошIэ. У-ъ-з-э-I-р-р к-э-ш-э- ---------------------- УкъыздэкIырэр къэошIэ. 0
Uk-------y-j-r ---os----. UkyzdjekIyrjer kjeoshIje. U-y-d-e-I-r-e- k-e-s-I-e- ------------------------- UkyzdjekIyrjer kjeoshIje.
Koji je Vaš maternji jezik? Т-р- у-н-д--ъфы--э-? Тара уиныдэлъфыбзэр? Т-р- у-н-д-л-ф-б-э-? -------------------- Тара уиныдэлъфыбзэр? 0
Tar- u--y--e-f-bz-er? Tara uinydjelfybzjer? T-r- u-n-d-e-f-b-j-r- --------------------- Tara uinydjelfybzjer?
Idete li na kurs jezika? Б-э- -ы---аг-ашI-рэ ку--х-м -----? Бзэр зыщарагъашIэрэ курсхэм окIуа? Б-э- з-щ-р-г-а-I-р- к-р-х-м о-I-а- ---------------------------------- Бзэр зыщарагъашIэрэ курсхэм окIуа? 0
B--e- -------a--shI--rj- --rshj---ok---? Bzjer zyshharagashIjerje kurshjem okIua? B-j-r z-s-h-r-g-s-I-e-j- k-r-h-e- o-I-a- ---------------------------------------- Bzjer zyshharagashIjerje kurshjem okIua?
Koji udžbenik koristite? С-- фэ-э т---ъ- -гъэ-ед--эр? Сыд фэдэ тхылъа бгъэфедэрэр? С-д ф-д- т-ы-ъ- б-ъ-ф-д-р-р- ---------------------------- Сыд фэдэ тхылъа бгъэфедэрэр? 0
Sy---je-je-t---a-bgj--e--e-j--? Syd fjedje thyla bgjefedjerjer? S-d f-e-j- t-y-a b-j-f-d-e-j-r- ------------------------------- Syd fjedje thyla bgjefedjerjer?
U ovom momentu ne znam kako se zove. Джыд-д-м ---- к--сI-н-у-сш-э-э-. Джыдэдэм ыцIэ къэсIонэу сшIэрэп. Д-ы-э-э- ы-I- к-э-I-н-у с-I-р-п- -------------------------------- Джыдэдэм ыцIэ къэсIонэу сшIэрэп. 0
D-----e---m--c--- -jesIo-jeu -s-I-erj-p. Dzhydjedjem ycIje kjesIonjeu sshIjerjep. D-h-d-e-j-m y-I-e k-e-I-n-e- s-h-j-r-e-. ---------------------------------------- Dzhydjedjem ycIje kjesIonjeu sshIjerjep.
Ne mogu se sjetiti naslova. Ыц---к-ы--------ы-ыжьрэп. ЫцIэ къысфэугупшысыжьрэп. Ы-I- к-ы-ф-у-у-ш-с-ж-р-п- ------------------------- ЫцIэ къысфэугупшысыжьрэп. 0
Y--j---y-fjeugup---s--h'--e-. YcIje kysfjeugupshysyzh'rjep. Y-I-e k-s-j-u-u-s-y-y-h-r-e-. ----------------------------- YcIje kysfjeugupshysyzh'rjep.
Zaboravio / Zaboravila sam to. С-ыгъ-пш-г-. Сщыгъупшагъ. С-ы-ъ-п-а-ъ- ------------ Сщыгъупшагъ. 0
S--hygupsh--. Sshhygupshag. S-h-y-u-s-a-. ------------- Sshhygupshag.

Germanski jezici

Germanski jezici spadaju u indoevropsku grupu jezika. Ovu jezičku grupu karakteriziraju fonološka obilježja. Razlike u glasovnom sistemu ih čine drukčijim od drugih jezika. Postoji oko 15 germanskih jezika. Oni su maternji jezici 500 miliona ljudi na svijetu. Teško je odrediti tačan broj pojedinih jezika. Često je nejasno da li se radi o jezicima ili o dijalektima. Engleski je najznačajniji germanski jezik. U svijetu postoji gotovo 350 miliona izvornih govornika engleskog jezika. Nakon toga dolaze njemački i holandski. Germanski jezici su podijeljeni u različite grupe. Postoje sjevernogermanski, zapadnogermanski i istočnogermanski jezici. Sjevernogermanski jezici su skandinavski jezici. Engleski, njemački i holandski su zapadnogermanski jezici. Istočnogermanski jezici su svi izumrli. Tu je, na primjer, spadao gotski jezik. Germanski jezici su se svijetom proširili kolonizacijom. Tako se holandski razumije i na Karibima i Južnoj Africi. Svi germanski jezici baziraju se na zajedničkom korijenu. Nije sigurno da li je postojao jedinstveni protojezik. Osim toga, postoji jako malo starih germanskih spisa. Za razliku od romanskih jezika, postoji jako malo izvora. Stoga je istraživanje germanskih jezika teže. I o kulturi Germana se zna relativno malo. Germanski narodi nisu bili ujedinjeni. Stoga nije postojao zajednički identitet. Pa nauka mora pribjeći stranim izvorima. Bez Grka i Rimljana znali bismo malo o Germanima!
Da li ste to znali?
Katalonski spada u porodicu romanskih jezika. U bliskom je srodstvu sa španskim, francuskim i italijanskim. Govori se u Andori, u španskoj regiji Kataloniji i na Balearskim ostrvima. Katalonski se govori i u dijelovima Aragona i Valencije. Ukupno oko 12 miliona ljudi govori ili razumije katalonski. Jezik je nastao između 8. i 10. vijeka u području Pirineja. Teritorijalnim osvajanjima se zatim proširio na jug i istok. Važno je znati da katalonski nije dijalekt španskog. Razvio se iz vulgarnog latinskog i važi za poseban jezik. Španci ili Latinoamerikanci ga znači ne razumiju automatski. Mnoge strukture katalonskog su slične onima u drugim romanskim jezicima. Međutim, ima i nekoliko posebnosti koje se na pojavljuju u drugim jezicima. Govornici katalonskog su veoma ponosni na svoj jezik. I politika se već nekoliko desetljeća aktivno zauzima za katalonski. Učite katalonski, ovaj jezik ima budućnost!