Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 2   »   kn ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದು ೨

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Postavljati pitanja 2

೬೩ [ಅರವತ್ತಮೂರು]

63 [Aravattamūru]

ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದು ೨

[praśnegaḷannu kēḷuvudu. 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kannada Igra Više
Ja imam hobi. ನನ-- ಒ--- ಹ----- ಇ--. ನನಗೆ ಒಂದು ಹವ್ಯಾಸ ಇದೆ. 0
N----- o--- h------ i--. Na---- o--- h------ i--. Nanage ondu havyāsa ide. N-n-g- o-d- h-v-ā-a i-e. -----------------------.
Ja igram tenis. ನಾ-- ಟ------- ಆ--------. ನಾನು ಟೆನ್ನೀಸ್ ಆಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- ṭ----- ā-------. Nā-- ṭ----- ā-------. Nānu ṭennīs āḍuttēne. N-n- ṭ-n-ī- ā-u-t-n-. --------------------.
Gdje je tenisko igralište? ಇಲ--- ಟ------- ಮ---- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಟೆನ್ನೀಸ್ ಮೈದಾನ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- ṭ----- m------ e-----? Il-- ṭ----- m------ e-----? Illi ṭennīs maidāna ellide? I-l- ṭ-n-ī- m-i-ā-a e-l-d-? --------------------------?
Imaš li ti hobi? ನಿ--- ಒ--- ಹ----- ಇ----? ನಿನಗೂ ಒಂದು ಹವ್ಯಾಸ ಇದೆಯೆ? 0
N----- o--- h------ i----? Ni---- o--- h------ i----? Ninagū ondu havyāsa ideye? N-n-g- o-d- h-v-ā-a i-e-e? -------------------------?
Ja igram fudbal. ನಾ-- ಕ----------- ಆ--------. ನಾನು ಕಾಲ್ಚೆಂಡನ್ನು ಆಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- k---------- ā-------. Nā-- k---------- ā-------. Nānu kālceṇḍannu āḍuttēne. N-n- k-l-e-ḍ-n-u ā-u-t-n-. -------------------------.
Gdje je fudbalsko igralište? ಇಲ--- ಕ--------- ಆ-- ಮ---- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಕಾಲ್ಚೆಂಡಿನ ಆಟದ ಮೈದಾನ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- k--------- ā---- m------ e-----? Il-- k--------- ā---- m------ e-----? Illi kālceṇḍina āṭada maidāna ellide? I-l- k-l-e-ḍ-n- ā-a-a m-i-ā-a e-l-d-? ------------------------------------?
Boli me ruka. ನನ-- ಕ- ನ---------. ನನ್ನ ಕೈ ನೋಯುತ್ತಿದೆ. 0
N---- k-- n--------. Na--- k-- n--------. Nanna kai nōyuttide. N-n-a k-i n-y-t-i-e. -------------------.
Noga i ruka me također bole. ನನ-- ಕ--- ಮ---- ಕ- ಕ-- ನ---------. ನನ್ನ ಕಾಲು ಮತ್ತು ಕೈ ಕೂಡ ನೋಯುತ್ತಿವೆ. 0
N---- k--- m---- k-- k--- n--------. Na--- k--- m---- k-- k--- n--------. Nanna kālu mattu kai kūḍa nōyuttive. N-n-a k-l- m-t-u k-i k-ḍ- n-y-t-i-e. -----------------------------------.
Gdje ima doktor? ಇಲ--- ವ------ ಎ----------? ಇಲ್ಲಿ ವೈದ್ಯರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 0
I--- v------- e--------? Il-- v------- e--------? Illi vaidyaru elliddāre? I-l- v-i-y-r- e-l-d-ā-e? -----------------------?
Ja imam auto. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ಕ--- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಾರ್ ಇದೆ. 0
N---- b--- o--- k-- i--. Na--- b--- o--- k-- i--. Nanna baḷi ondu kār ide. N-n-a b-ḷ- o-d- k-r i-e. -----------------------.
Ja imam i motor. ನನ-- ಹ----- ಒ--- ಮ---- ಸ---- ಸ- ಇ--. ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಒಂದು ಮೋಟರ್ ಸೈಕಲ್ ಸಹ ಇದೆ. 0
N---- h------ o--- m---- s----- s--- i--. Na--- h------ o--- m---- s----- s--- i--. Nanna hattira ondu mōṭar saikal saha ide. N-n-a h-t-i-a o-d- m-ṭ-r s-i-a- s-h- i-e. ----------------------------------------.
Gdje je parking? ಇಲ--- ವ----- ನ------ ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ವಾಹನಗಳ ನಿಲ್ದಾಣ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- v--------- n------ e-----? Il-- v--------- n------ e-----? Illi vāhanagaḷa nildāṇa ellide? I-l- v-h-n-g-ḷ- n-l-ā-a e-l-d-? ------------------------------?
Ja imam pulover. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ಸ------ ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸ್ವೆಟರ್ ಇದೆ. 0
N---- b--- o--- s----- i--. Na--- b--- o--- s----- i--. Nanna baḷi ondu sveṭar ide. N-n-a b-ḷ- o-d- s-e-a- i-e. --------------------------.
Ja imam također jaknu i farmerice. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ನ------ ಮ---- ಜ----- ಸ- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ನಡುವಂಗಿ ಮತ್ತು ಜೀನ್ಸ್ ಸಹ ಇವೆ. 0
N---- b--- o--- n-------- m---- j--- s--- i--. Na--- b--- o--- n-------- m---- j--- s--- i--. Nanna baḷi ondu naḍuvaṅgi mattu jīns saha ive. N-n-a b-ḷ- o-d- n-ḍ-v-ṅ-i m-t-u j-n- s-h- i-e. ---------------------------------------------.
Gdje je veš mašina? ಬಟ--- ಒ----- ಯ---- ಎ------? ಬಟ್ಟೆ ಒಗೆಯುವ ಯಂತ್ರ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
B---- o------ y----- e-----? Ba--- o------ y----- e-----? Baṭṭe ogeyuva yantra ellide? B-ṭ-e o-e-u-a y-n-r- e-l-d-? ---------------------------?
Ja imam tanjir. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ತ---- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ತಟ್ಟೆ ಇದೆ. 0
N---- b--- o--- t---- i--. Na--- b--- o--- t---- i--. Nanna baḷi ondu taṭṭe ide. N-n-a b-ḷ- o-d- t-ṭ-e i-e. -------------------------.
Ja imam nož, viljuškui kašiku. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ಚ---- ಒ--- ಫ----- ಮ---- ಒ--- ಚ-- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಚಾಕು, ಒಂದು ಫೋರ್ಕ್ ಮತ್ತು ಒಂದು ಚಮಚ ಇವೆ. 0
N---- b--- o--- c---, o--- p---- m---- o--- c----- i--. Na--- b--- o--- c---- o--- p---- m---- o--- c----- i--. Nanna baḷi ondu cāku, ondu phōrk mattu ondu camaca ive. N-n-a b-ḷ- o-d- c-k-, o-d- p-ō-k m-t-u o-d- c-m-c- i-e. --------------------,---------------------------------.
Gdje su so i biber? ಉಪ--- ಮ---- ಕ--------- ಎ------? ಉಪ್ಪು ಮತ್ತು ಕರಿಮೆಮೆಣಸು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
U--- m---- k----------- e-----? Up-- m---- k----------- e-----? Uppu mattu karimemeṇasu ellive? U-p- m-t-u k-r-m-m-ṇ-s- e-l-v-? ------------------------------?

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezičke podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik takođe aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi takođe imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tokom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to tačno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Pošto se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tome se puno priča...