Sprachführer

de Sport   »   lv Sports

49 [neunundvierzig]

Sport

Sport

49 [četrdesmit deviņi]

Sports

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Lettisch Hören Mehr
Treibst du Sport? V-- -- n-dar--ji----- ---r--? V__ t_ n__________ a_ s______ V-i t- n-d-r-o-i-s a- s-o-t-? ----------------------------- Vai tu nodarbojies ar sportu? 0
Ja, ich muss mich bewegen. J-, --- -r ----ec-eš--- i-ku-----es. J__ m__ i_ n___________ i___________ J-, m-n i- n-p-e-i-š-m- i-k-s-ē-i-s- ------------------------------------ Jā, man ir nepieciešams izkustēties. 0
Ich gehe in einen Sportverein. E- -pm-k-ē---s-o-t- ----rīb-. E_ a________ s_____ b________ E- a-m-k-ē-u s-o-t- b-e-r-b-. ----------------------------- Es apmeklēju sporta biedrību. 0
Wir spielen Fußball. M-s-s-ē--j-m f---ol-. M__ s_______ f_______ M-s s-ē-ē-a- f-t-o-u- --------------------- Mēs spēlējam futbolu. 0
Manchmal schwimmen wir. D---e---mē- p-ld-m. D______ m__ p______ D-ž-e-z m-s p-l-a-. ------------------- Dažreiz mēs peldam. 0
Oder wir fahren Rad. V---ar--mē--b--uc---ar --v-it--i. V__ a__ m__ b______ a_ d_________ V-i a-ī m-s b-a-c-m a- d-v-i-e-i- --------------------------------- Vai arī mēs braucam ar divriteni. 0
In unserer Stadt gibt es ein Fußballstadion. Mūs- --ls-tā-------bola s--d--n-. M___ p______ i_ f______ s________ M-s- p-l-ē-ā i- f-t-o-a s-a-i-n-. --------------------------------- Mūsu pilsētā ir futbola stadions. 0
Es gibt auch ein Schwimmbad mit Sauna. I--ar- p--d--s---- -- s-u-u. I_ a__ p__________ a_ s_____ I- a-ī p-l-b-s-i-s a- s-u-u- ---------------------------- Ir arī peldbaseins ar saunu. 0
Und es gibt einen Golfplatz. Un ir-ar--g--f- la-k-ms. U_ i_ a__ g____ l_______ U- i- a-ī g-l-a l-u-u-s- ------------------------ Un ir arī golfa laukums. 0
Was gibt es im Fernsehen? Ko---da te-ev--i--? K_ r___ t__________ K- r-d- t-l-v-z-j-? ------------------- Ko rāda televīzijā? 0
Gerade gibt es ein Fußballspiel. Pa--a-- --da-----o-- s-ēli. P______ r___ f______ s_____ P-š-a-k r-d- f-t-o-a s-ē-i- --------------------------- Pašlaik rāda futbola spēli. 0
Die deutsche Mannschaft spielt gegen die englische. V-c--a- -omand- -pē-- p--t -i--br-t-n--a--k--and-. V______ k______ s____ p___ L_____________ k_______ V-c-j-s k-m-n-a s-ē-ē p-e- L-e-b-i-ā-i-a- k-m-n-u- -------------------------------------------------- Vācijas komanda spēlē pret Lielbritānijas komandu. 0
Wer gewinnt? K-s -z-ar? K__ u_____ K-s u-v-r- ---------- Kas uzvar? 0
Ich habe keine Ahnung. Man---v-ne--a-sm--. M__ n__ n_ j_______ M-n n-v n- j-u-m-s- ------------------- Man nav ne jausmas. 0
Im Moment steht es unentschieden. Pa-la----r---i-š--rts. P______ i_ n__________ P-š-a-k i- n-i-š-i-t-. ---------------------- Pašlaik ir neizšķirts. 0
Der Schiedsrichter kommt aus Belgien. Ti--n-s-s i- n- Be-ģ-j-s. T________ i_ n_ B________ T-e-n-s-s i- n- B-ļ-i-a-. ------------------------- Tiesnesis ir no Beļģijas. 0
Jetzt gibt es einen Elfmeter. T-gad-bū- ----pa-s-it -et-u s-t----. T____ b__ v__________ m____ s_______ T-g-d b-s v-e-p-d-m-t m-t-u s-t-e-s- ------------------------------------ Tagad būs vienpadsmit metru sitiens. 0
Tor! Eins zu null! V-rti!-V-e-- pre- -ulli! V_____ V____ p___ n_____ V-r-i- V-e-s p-e- n-l-i- ------------------------ Vārti! Viens pret nulli! 0

Nur starke Wörter überleben!

Seltene Wörter verändern sich öfter als häufig benutzte Wörter. Das könnte an den Gesetzen der Evolution liegen. Häufige Gene verändern sich im Laufe der Zeit weniger. Sie sind in ihrer Form stabiler. Und das gleiche gilt offenbar für Wörter! Für eine Studie wurden englische Verben untersucht. Dazu hat man die heutige Form der Verben mit alten Formen verglichen. Im Englischen sind die zehn häufigsten Verben unregelmäßig. Die meisten anderen Verben sind regelmäßig. Im Mittelalter aber waren die meisten Verben noch unregelmäßig. Seltene unregelmäßige Verben werden also zu regelmäßigen Verben. In 300 Jahren wird das Englische kaum noch unregelmäßige Verben haben. Auch andere Studien zeigen, dass Sprachen wie Gene selektiert werden. Forscher verglichen häufige Wörter aus verschiedenen Sprachen. Dabei wählten sie Wörter, die sich ähneln und dasselbe bedeuten. Ein Beispiel hierfür sind die Wörter water, Wasser, vatten. Diese Wörter haben dieselbe Wurzel, deshalb ähneln sie sich. Weil es wichtige Wörter sind, wurden sie in jeder Sprache oft benutzt. So konnten sie ihre Form behalten – und ähneln sich bis heute. Weniger wichtige Wörter verändern sich viel schneller. Sie werden eher durch andere Wörter ersetzt. Dadurch unterscheiden sich seltene Wörter in verschiedenen Sprachen. Warum seltene Wörter sich ändern, ist noch nicht ganz klar. Möglicherweise werden sie oft falsch benutzt oder ausgesprochen. Das kommt daher, dass die Sprecher sie nicht gut kennen. Es kann aber auch sein, dass wichtige Wörter immer gleich sein müssen. Denn nur so können sie immer richtig verstanden werden. Und Wörter sind da, um verstanden zu werden…
Wussten Sie das?
Das Ukrainische zählt zur Gruppe der ostslawischen Sprachen. Am nächsten verwandt ist es mit dem Russischen und dem Weißrussischen. Ukrainisch wird von über 40 Millionen Menschen gesprochen oder verstanden. Damit ist es nach dem Russischen und dem Polnischen die am meisten gesprochene slawische Sprache. Hervorgegangen ist das Ukrainische gegen Ende des 18. Jahrhunderts aus der Sprache des Volkes. Zu jener Zeit bildete sich eine eigenständige Schriftsprache heraus, und als Konsequenz auch eine eigene Literatur. Heutzutage gibt es eine große Vielzahl ukrainischer Dialekte, die sich in drei Hauptgruppen aufteilen. Der Wortschatz, der Satzbau und die Lautbildung zeigen viele Parallelen zu anderen slawischen Sprachen. Das liegt daran, dass sich die slawischen Sprachen erst verhältnismäßig spät ausdifferenziert haben. Bedingt durch die geographische Lage der Ukraine lassen sich viele russische und polnische Einflüsse erkennen. Die ukrainische Grammatik kennt sieben verschiedene Fälle. Die Adjektive können Beziehungen zu Personen oder Dingen genau beschreiben. Die Sprecher haben also die Möglichkeit, durch die Wahl der Wortformen ihre Gefühle zu veranschaulichen. Eine weitere Besonderheit der Sprache ist ihr überaus melodischer Klang. Lernen Sie Ukrainisch, die Sprache klingt wie Musik!