Φράσεις

el Στο ξενοδοχείο – άφιξη   »   ka სასტუმროში – ჩამოსვლა

27 [είκοσι επτά]

Στο ξενοδοχείο – άφιξη

Στο ξενοδοχείο – άφιξη

27 [ოცდაშვიდი]

27 [otsdashvidi]

სასტუმროში – ჩამოსვლა

[sast'umroshi – chamosvla]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Γεωργιανά Παίζω Περισσότερο
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο; თავის--ა-ი---ახი-ხ-- ა-------? თ--------- ო---- ხ-- ა- გ----- თ-ვ-ს-ფ-ლ- ო-ა-ი ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ------------------------------ თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? 0
t-v-supa-i o--khi -h-m ----ak--? t--------- o----- k--- a- g----- t-v-s-p-l- o-a-h- k-o- a- g-k-t- -------------------------------- tavisupali otakhi khom ar gakvt?
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο. ო---ი მა----დ-ჯა-შნუ--. ო---- მ---- დ---------- ო-ა-ი მ-ქ-ს დ-ჯ-ვ-ნ-ლ-. ----------------------- ოთახი მაქვს დაჯავშნული. 0
ot-khi makv- da-------li. o----- m---- d----------- o-a-h- m-k-s d-j-v-h-u-i- ------------------------- otakhi makvs dajavshnuli.
Το όνομά μου είναι Müller. ჩე-ი-გ-არ-ა---უ-ე--. ჩ--- გ----- მ------- ჩ-მ- გ-ა-ი- მ-უ-ე-ი- -------------------- ჩემი გვარია მიულერი. 0
c--m--g-a----mi-ler-. c---- g----- m------- c-e-i g-a-i- m-u-e-i- --------------------- chemi gvaria miuleri.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο. ერთ----ლიან- ო-ახ- -ჭი-დე--. ე----------- ო---- მ-------- ე-თ-დ-ი-ი-ნ- ო-ა-ი მ-ი-დ-ბ-. ---------------------------- ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. 0
ert-d-i---n------h- --h'-rde-a. e----------- o----- m---------- e-t-d-i-i-n- o-a-h- m-h-i-d-b-. ------------------------------- ertadgiliani otakhi mch'irdeba.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο. ორად-ი---ნი--თ-ხ---ჭირ----. ო---------- ო---- მ-------- ო-ა-გ-ლ-ა-ი ო-ა-ი მ-ი-დ-ბ-. --------------------------- ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. 0
orad-i-ia-- ----h- ----i-d-b-. o---------- o----- m---------- o-a-g-l-a-i o-a-h- m-h-i-d-b-. ------------------------------ oradgiliani otakhi mch'irdeba.
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση; რა-ღ-რს -თახი ერ-- -ა-ი-? რ- ღ--- ო---- ე--- ღ----- რ- ღ-რ- ო-ა-ი ე-თ- ღ-მ-თ- ------------------------- რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? 0
ra ghirs -t-khi -r-i-g-a-it? r- g---- o----- e--- g------ r- g-i-s o-a-h- e-t- g-a-i-? ---------------------------- ra ghirs otakhi erti ghamit?
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο. ო-ახი-მ---- ---ზ-ნ--. ო---- მ---- ა-------- ო-ა-ი მ-ნ-ა ა-ა-ა-ი-. --------------------- ოთახი მინდა აბაზანით. 0
o--kh------- a-azanit. o----- m---- a-------- o-a-h- m-n-a a-a-a-i-. ---------------------- otakhi minda abazanit.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα. ოთ--------ა--ხა--თ. ო---- მ---- შ------ ო-ა-ი მ-ნ-ა შ-ა-ი-. ------------------- ოთახი მინდა შხაპით. 0
o-a--- ----a-s--hap--t. o----- m---- s--------- o-a-h- m-n-a s-k-a-'-t- ----------------------- otakhi minda shkhap'it.
Μπορώ να δω το δωμάτιο; შეიძ-ე-ა--თა-ი ----ო? შ------- ო---- ვ----- შ-ი-ლ-ბ- ო-ა-ი ვ-ა-ო- --------------------- შეიძლება ოთახი ვნახო? 0
she--z-eb- o--kh--vn--h-? s--------- o----- v------ s-e-d-l-b- o-a-h- v-a-h-? ------------------------- sheidzleba otakhi vnakho?
Υπάρχει γκαράζ εδώ; არი- -ქ-ავ-ოს---ო--? ა--- ა- ა----------- ა-ი- ა- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- -------------------- არის აქ ავტოსადგომი? 0
a-is-----vt--sa-gom-? a--- a- a------------ a-i- a- a-t-o-a-g-m-? --------------------- aris ak avt'osadgomi?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ; ა-ის -ქ სეიფ-? ა--- ა- ს----- ა-ი- ა- ს-ი-ი- -------------- არის აქ სეიფი? 0
a--s-a- -e-pi? a--- a- s----- a-i- a- s-i-i- -------------- aris ak seipi?
Υπάρχει φαξ εδώ; ა-ის აქ ფ----? ა--- ა- ფ----- ა-ი- ა- ფ-ქ-ი- -------------- არის აქ ფაქსი? 0
ar-- a----k--? a--- a- p----- a-i- a- p-k-i- -------------- aris ak paksi?
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο. კ------ ავ--ე- -მ -----. კ------ ა----- ა- ო----- კ-რ-ი-, ა-ი-ე- ა- ო-ა-ს- ------------------------ კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. 0
k-argit--av----- a-------s. k------- a------ a- o------ k-a-g-t- a-i-h-b a- o-a-h-. --------------------------- k'argit, avigheb am otakhs.
Ορίστε τα κλειδιά. ა-, გას--ე--. ა-- გ-------- ა-, გ-ს-ღ-ბ-. ------------- აი, გასაღები. 0
ai---a--g-e-i. a-- g--------- a-, g-s-g-e-i- -------------- ai, gasaghebi.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου. ა-,--ემი------. ა-- ჩ--- ბ----- ა-, ჩ-მ- ბ-რ-ი- --------------- აი, ჩემი ბარგი. 0
ai,--hem- ba--i. a-- c---- b----- a-, c-e-i b-r-i- ---------------- ai, chemi bargi.
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό; რომ-ლ-----ზ-- -ა--მ-? რ---- ს------ ს------ რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ს-უ-მ-? --------------------- რომელ საათზეა საუზმე? 0
r-mel saa---a--au--e? r---- s------ s------ r-m-l s-a-z-a s-u-m-? --------------------- romel saatzea sauzme?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό; რომ---ს-ათზ-ა ს--ი-ი? რ---- ს------ ს------ რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ს-დ-ლ-? --------------------- რომელ საათზეა სადილი? 0
rom-l--a--zea s---l-? r---- s------ s------ r-m-l s-a-z-a s-d-l-? --------------------- romel saatzea sadili?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό; რო-ე---ა---ე- --ხშ---? რ---- ს------ ვ------- რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ვ-ხ-ა-ი- ---------------------- რომელ საათზეა ვახშამი? 0
r-mel---atzea-vakhshami? r---- s------ v--------- r-m-l s-a-z-a v-k-s-a-i- ------------------------ romel saatzea vakhshami?

Τα διαλείμματα είναι σημαντικά για την επιτυχία της μάθησης

Όποιος θέλει να μαθαίνει με επιτυχία, πρέπει να κάνει συχνά διαλείμματα! Σ' αυτό το συμπέρασμα έχουν καταλήξει νέες επιστημονικές μελέτες. Οι ερευνητές μελέτησαν τις φάσεις της μάθησης. Για αυτόν το σκοπό, προσομοιώθηκαν διάφορες καταστάσεις μάθησης. Αφομοιώνουμε καλύτερα τις πληροφορίες σε μικρές δόσεις. Αυτό σημαίνει ότι δεν πρέπει να μαθαίνουμε πολλά πράγματα μαζί. Τα διαλείμματα ανάμεσα στις μαθησιακές ενότητες είναι απαραίτητα. Η επιτυχία μας στη μάθηση εξαρτάται ακόμη και από βιοχημικές διαδικασίες. Αυτές οι διαδικασίες τρέχουν μέσα στον εγκέφαλο μας. Καθορίζουν το βέλτιστο ρυθμό της μάθησης. Όταν μαθαίνουμε κάτι καινούργιο, ο εγκέφαλός μας παράγει συγκεκριμένες ουσίες. Αυτές οι ουσίες επηρεάζουν τη δραστηριότητα των εγκεφαλικών μας κυττάρων. Δύο συγκεκριμένα ένζυμα παίζουν ιδιαίτερα σημαντικό ρόλο σ'αυτή τη διαδικασία. Ελευθερώνονται την ώρα της εκμάθησης νέων πραγμάτων. Αλλά δεν παράγονται ταυτόχρονα. Δρουν διαδοχικά. Ωστόσο, μαθαίνουμε καλύτερα όταν και τα δύο ένζυμα είναι παρόντα ταυτόχρονα. Και αυτή η επιτυχία αυξάνεται δραματικά όταν κάνουμε συχνά διαλείμματα. Έχει σημασία, επομένως, η διάρκεια της μελέτης να είναι διαφορετική κάθε φορά. Και η διάρκεια των διαλειμμάτων πρέπει να είναι διαφορετική. Ιδανικά, τα πρώτα δύο διαλείμματα να είναι των δέκα λεπτών έκαστο. Το επόμενη διάλειμμα να είναι πέντε λεπτά. Μετά κάνουμε ένα ακόμα διάλειμμα διάρκειας 30 λεπτών. Στα διαλείμματα, το μυαλό μας απομνημονεύει καλά αυτά που έμαθε. Κατά την διάρκεια των διαλειμμάτων πρέπει να αποχωρούμε από τον χώρο μελέτης. Επίσης καλή ιδέα είναι να κινούμαστε κατά τη διάρκεια των διαλειμμάτων. Οπότε, διακόψτε την μελέτη και κάντε ενδιάμεσα έναν σύντομο περίπατο. Και μην έχετε τύψεις- αφού ταυτόχρονα μαθαίνετε!
Ξέρατε ότι?
Τα λιθουανικά ανήκουν στις βαλτικές γλώσσες. Τα μιλούν περισσότεροι από 3 εκατομμύρια άνθρωποι. Αυτοί ζούν στη Λιθουανία, στη Λευκορωσία και στην Πολωνία. Τα λιθουανικά έχουν στενή συγγένεια μόνο με τα λετονικά. Αν και η Λιθουανία είναι μια σχετικά μικρή χώρα, η γλώσσα της διακρίνεται σε πολλές διαλέκτους. Τα λιθουανικά γράφονται με λατινικούς χαρακτήρες αλλά έχουν και μερικούς ιδιαίτερους χαρακτήρες. Τυπικό χαρακτηριστικό τους είναι τα διπλά φωνήεντα. Επίσης υπάρχουν πολλές παραλλαγές των φωνηέντων, όπως για παράδειγμα, τα βραχέα, τα μακρά και τα ρινικά. Η προφορά των λιθουανικών δεν είναι δύσκολη. Πολύ πιο περίπλοκος όμως είναι ο τονισμός, διότι είναι ευέλικτος. Αυτό σημαίνει ότι συνάδει με τη γραμματική μορφή της λέξης. Είναι ενδιαφέρον ότι τα λιθουανικά είναι μια αρχαϊκή γλώσσα. Θεωρείται ως η γλώσσα, η οποία έχει απομακρυνθεί το λιγότερο, από την γονεϊκή γλώσσα. Αυτό σημαίνει ότι ακόμη μοιάζει πολύ με την πρώτη ινδοευρωπαϊκή γλώσσα. Όποιος θέλει να μάθει, πως μιλούσαν οι πρόγονοί μας, θα πρέπει να μάθει λιθουανικά …