Φράσεις

el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [ενενήντα ένα]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Γεωργιανά Παίζω Περισσότερο
Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο. ამ-ნ-ი ---ლ ა--ა--უკ--ე-ი----ე--. ა----- ხ--- ა---- უ------ ი------ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
am---i kh----a-bat -k'et--- --n-ba. a----- k---- a---- u------- i------ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Πώς το ξέρετε αυτό; სა-და- --ი-? ს----- ი---- ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
sa--a-------? s----- i----- s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί. იმედ- მა-ვ-,-რ-მ-უ--თ-სი --ნება. ი---- მ----- რ-- უ------ ი------ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
i-edi -a--s,--om ---ete-i--kneba. i---- m----- r-- u------- i------ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Σίγουρα θα έρθει. ის---მდვილ-დ -ო-ა. ი- ნ-------- მ---- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
is--amdvi--d-mov-. i- n-------- m---- i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Είναι σίγουρο; ნ--დ-ილა-? ნ--------- ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
n-m--il--? n--------- n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Ξέρω ότι θα έρθει. ვ-ცი--რ-მ მ-ვა. ვ---- რ-- მ---- ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
vi-s-, rom -o--. v----- r-- m---- v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Σίγουρα θα τηλεφωνήσει. ის ნამ-ვ-ლ-დ --რ-კ-ვს. ი- ნ-------- დ-------- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is---md-il-----re-'-v-. i- n-------- d--------- i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Αλήθεια; მ-რთლ-? მ------ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
m-----? m------ m-r-l-? ------- martla?
Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει. ვ-ი-რო-, რომ----ეკავ-. ვ------- რ-- დ-------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
vpikrob, r-m-d-re-'-v-. v------- r-- d--------- v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Το κρασί είναι σίγουρα παλιό. ღვინო-ნამდვილა--ძ-----. ღ---- ნ-------- ძ------ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
g-vi-----mdv-l-d dz-e-i-. g----- n-------- d------- g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Το ξέρετε σίγουρα αυτό; ზ-ს--- ----? ზ----- ი---- ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
zu-t'-d---s-t? z------ i----- z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Υποθέτω ότι είναι παλιό. ვფ-ქრ-ბ---ო- -ვე-ი-. ვ------- რ-- ძ------ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vpik-o-,-r---d-ve-i-. v------- r-- d------- v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση. ჩვენი-უფ-ო-- კარგ----ა-----რე-ა. ჩ---- უ----- კ----- გ----------- ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
c--en--upr-si-k-a--a- --m-iq--e-a. c----- u----- k------ g----------- c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Βρίσκετε; ა-----ქ-ობთ? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-e----ro-t? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος. ვ-იქრო-,-რომ ძ-ლი-ნ----გად----ოიყუ-ებ-. ვ------- რ-- ძ----- კ----- გ----------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v-ik--b,-r-- dz--i-n k-a-ga- ----iq-reba. v------- r-- d------ k------ g----------- v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη. უფ-ოს- -ა-დვი-ად ჰ-ა-- მე--ბა-ი -ო--. უ----- ნ-------- ჰ---- მ------- გ---- უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
u-ross---md--la--hqav- mego-----g-g-. u----- n-------- h---- m------- g---- u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Αλήθεια το πιστεύετε; ას- --ქრ--თ? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a---p--r--t? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη. ე- --ს---ე-ე-ი-,---მ ----მ--ობ-რი--ო---ჰ-ა-ს. ე- შ------------ რ-- მ-- მ------- გ--- ჰ----- ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
es----sa---e-el--,-rom ma----gobar-----o hqa-s. e- s-------------- r-- m-- m------- g--- h----- e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

Η ισπανική γλώσσα

Η ισπανική γλώσσα ανήκει στις διεθνείς γλώσσες. Περισσότεροι από 380 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν τα ισπανικά ως μητρική γλώσσα. Επιπλέον, υπάρχουν πολλοί άνθρωποι, που τα μιλούν ως δεύτερη γλώσσα. Έτσι, τα ισπανικά είναι μια από τις σπουδαιότερες γλώσσες του κόσμου. Επίσης είναι η σπουδαιότερη των ρομανικώ γλωσσών. Οι Ισπανόφωνοι ονομάζουν τη γλώσσα τους español ή castellano. Ο όρος castellano μαρτυράει από προέρχονται τα ισπανικά. Αναπτύχθηκε από την λαϊκή γλώσσα της περιοχής της Καστίλης. Ήδη τον 16ο αιώνα οι περισσότεροι Ισπανοί μιλούσαν καστιλιάνικα. Σήμερα οι όροι español και castellano χρησιμοποιούνται ως συνώνυμα. Ίσως όμως έχουν και μια πολιτική διάσταση. Μέσω των κατακτήσεων και της αποικιοκρατίας τα ισπανικά εξαπλώθηκαν. Τα ισπανικά ομιλούνται επίσης στη δυτική Αφρική και στις Φιλιππίνες. Αλλά οι περισσότεροι Ισπανόφωνοι ζούν στην Αμερική. Στην Κεντρική και Νότια Αμερική τα ισπανικά είναι η κυρίαρχη γλώσσα Αλλά και στις ΗΠΑ ο αριθμός των ισπανόφωνων αυξάνεται. Περίπου 50 εκατομμύρια άνθρωποι στις ΗΠΑ μιλούν ισπανικά. Είναι περισσότεροι απ΄ότι στην Ισπανία! Τα ισπανικά στην Αμερική είναι διαφορετικά από τα ευρωπαϊκά ισπανικά. Οι διαφορές αφορούν κυρίως στο λεξιλόγιο και στη γραμματική. Στην Αμερική, για παράδειγμα, χρησιμοποιείται ένας άλλος τύπος για τους χρόνους του παρελθόντος. Επίσης υπάρχουν πολλές διαφορές στο λεξιλόγιο. Κάποιες λέξεις υπάρχουν μόνο στην Αμερική, και κάποιες άλλες μόνο στην Ισπανία. Τα ισπανικά, όμως, δεν είναι ενιαία ούτε στην Αμερική. Υπάρχουν πολλές διαφορετικές παραλλαγές των αμερικανικών ισπανικών. Μετά τα αγγλικά, τα ισπανικά έχουν την δεύτερη θέση στην παγκόσμια λίστα τωνξένων γλωσσών που μαθαίνουν οι άνθρωποι. Και μαθαίνονται σχετικά γρήγορα... Τι περιμένετε;- ¡Vamos!