Φράσεις

el Άρνηση 1   »   be Адмаўленне 1

64 [εξήντα τέσσερα]

Άρνηση 1

Άρνηση 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

Admaulenne 1

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Λευκορωσικά Παίζω Περισσότερο
Δεν καταλαβαίνω την λέξη. Я--е------е----о--. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Y--ne--a-u-e-- ---v-. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση. Я -е р-з-м-ю с--з. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
Ya n- -az---y--s-a-. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Δεν καταλαβαίνω την σημασία. Я--е --зу----зна---не. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Ya n--razum--u--n-chenn-. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
ο δάσκαλος н--таў--к н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
n----u--k n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο; В- р-з--е--- н-с----і-а? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
Vy --zu--etse na--aunіk-? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά. Т--- я-раз-----яг-----ра. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
T--,-y--r-zu-eyu---go------. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.
η δασκάλα н-с--ўн-ца н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
n-sta-n---a n__________ n-s-a-n-t-a ----------- nastaunіtsa
Καταλαβαίνετε την δασκάλα; Вы-раз---е-- н---а--і-у? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
V- r----eet-- nast--nіts-? V_ r_________ n___________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-t-u- -------------------------- Vy razumeetse nastaunіtsu?
Ναι, την καταλαβαίνω καλά. Т-к, --р-з---ю яе до-ра. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
T--,--- -a-umeyu-ya-- --br-. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-y- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yaye dobra.
ο κόσμος л-дзі л____ л-д-і ----- людзі 0
l-udzі l_____ l-u-z- ------ lyudzі
Καταλαβαίνετε τον κόσμο; Вы-раз-ме-це-люд--й? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
Vy ----me--se l--dz--? V_ r_________ l_______ V- r-z-m-e-s- l-u-z-y- ---------------------- Vy razumeetse lyudzey?
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά. Н-- я----у-е---х--- ве-ь-і д-бр-. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
N-- -a--az-m--u-іkh--- -e--mі-dobr-. N__ y_ r_______ і__ n_ v_____ d_____ N-, y- r-z-m-y- і-h n- v-l-m- d-b-a- ------------------------------------ Ne, ya razumeyu іkh ne vel’mі dobra.
η φίλη сяб-оў-а с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
syab----a s________ s-a-r-u-a --------- syabrouka
Έχετε φίλη; У В-с ё--ь-сяб-о-к-? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
U V-s-yo-t-’ sy-brouka? U V__ y_____ s_________ U V-s y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------- U Vas yosts’ syabrouka?
Ναι, έχω. Т--, ----. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
Tak, -o-t--. T___ y______ T-k- y-s-s-. ------------ Tak, yosts’.
η κόρη дачка д____ д-ч-а ----- дачка 0
da-hka d_____ d-c-k- ------ dachka
Έχετε κόρη; У--а---с-ь -ачк-? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
U --- -osts---ac-k-? U V__ y_____ d______ U V-s y-s-s- d-c-k-? -------------------- U Vas yosts’ dachka?
Όχι, δεν έχω. Н-, н-ма. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
N---n---a. N__ n_____ N-, n-a-a- ---------- Ne, nyama.

Οι τυφλοί επεξεργάζονται την ομιλία καλύτερα

Οι τυφλοί έχουν οξύτερη ακοή. Έτσι, μπορούν να κινούνται ευκολότερα στην καθημερινή ζωή. Οι τυφλοί όμως μπορούν και να επεξεργάζονται την ομιλία καλύτερα! Σε αυτό το αποτέλεσμα κατέληξαν πολλές επιστημονικές μελέτες. Έρευνητές έβαλαν στους συμμετέχοντες να ακούσουν ηχογραφημένα κείμενα. Η ταχύτητα της ομιλίας ήταν σημαντικά αυξημένη. Παρ' όλα αυτά, οι τυφλοί ακροατές ήταν σε θέση να καταλάβουν τα κείμενα. Τα άτομα που έβλεπαν καλά, δεν μπορούσαν να καταλάβουν σχεδόν καθόλου αυτό που άκουγαν. Για αυτούς η ταχύτητα της ομιλίας ήταν πολύ υψηλή. Ένα άλλο πείραμα είχε παρόμοιο αποτέλεσμα. Άτομα που έβλεπαν καλά και άτομα που ήταν τυφλά, συμμετείχαν σε ένα πείραμα όπουάκουσαν διάφορες προτάσεις. Ένα μέρος κάθε πρότασης ήταν αλλαγμένο. Η τελευταία λέξη είχε αντικατασταθεί με μια λέξη χωρίς νόημα. Τα άτομα έπρεπε να αξιολογήσουν τις προτάσεις. Έπρεπε να αποφασίσουν αν οι προτάσεις είχαν νόημα ή όχι. Ενώ έλυναν τις ασκήσεις, οι επιστήμονες εξέταζαν τον εγκέφαλό τους. Μέτρησαν ορισμένες συχνότητες του εγκεφάλου. Έτσι μπόρεσαν να δουν, πόσο γρήγορα το μυαλό έλυνε τις ασκήσεις. Στα άτομα που ήταν τυφλά, ένα ορισμένο σήμα εμφανιζόταν πολύ γρήγορα. Αυτό το σήμα δείχνει ότι μια πρόταση έχει αξιολογηθεί. Στα άτομα που έβλεπαν, το σήμα εμφανιζόταν πολύ αργότερα. Δεν γνωρίζουμε ακόμα, γιατί οι τυφλοί επεξεργάζονται πιο αποτελεσματικά την ομιλία. Οι επιστήμονες όμως έχουν μία θεωρία. Πιστεύουν ότι ο εγκέφαλός τους δουλεύει έντονα ένα συγκεκριμένο τμήμα του. Είναι το τμήμα που επεξεργάζεται τα οπτικά ερεθίσματα στα άτομα που βλέπουν. Στους τυφλούς, αυτό το τμήμα δεν χρησιμοποιείται για την όραση. Είναι ''ελεύθερο'' λοιπόν για άλλες δουλειές. Επομένως, οι τυφλοί έχουν περισσότερες δυνατότητες για την επεξεργασία του λόγου...