Φράσεις

el Αιτιολογώ κάτι 3   »   be штосьці абгрунтоўваць 3

77 [εβδομήντα επτά]

Αιτιολογώ κάτι 3

Αιτιολογώ κάτι 3

77 [семдзесят сем]

77 [semdzesyat sem]

штосьці абгрунтоўваць 3

[shtos’tsі abgruntouvats’ 3]

Ελληνικά Λευκορωσικά Παίζω Περισσότερο
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα; Ча-- В- н- я--- т---? Чаму Вы не ясце торт? 0
C---- V- n- y----- t---? Ch--- V- n- y----- t---? Chamu Vy ne yastse tort? C-a-u V- n- y-s-s- t-r-? -----------------------?
Πρέπει να χάσω κιλά. Мн- т---- с------ в---. Мне трэба скінуць вагу. 0
M-- t---- s------’ v---. Mn- t---- s------- v---. Mne treba skіnuts’ vagu. M-e t-e-a s-і-u-s’ v-g-. -----------------’-----.
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά. Я я-- н- е-- б- м-- т---- с------ в---. Я яго не ем, бо мне трэба скінуць вагу. 0
Y- y--- n- y--, b- m-- t---- s------’ v---. Ya y--- n- y--- b- m-- t---- s------- v---. Ya yago ne yem, bo mne treba skіnuts’ vagu. Y- y-g- n- y-m, b- m-e t-e-a s-і-u-s’ v-g-. --------------,---------------------’-----.
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα; Ча-- В- н- п---- п---? Чаму Вы не п’яце піва? 0
C---- V- n- p’y---- p---? Ch--- V- n- p------ p---? Chamu Vy ne p’yatse pіva? C-a-u V- n- p’y-t-e p-v-? -------------’----------?
Πρέπει να οδηγήσω μετά. Мн- т---- я--- к------- м------. Мне трэба яшчэ кіраваць машынай. 0
M-- t---- y------ k-------’ m-------. Mn- t---- y------ k-------- m-------. Mne treba yashche kіravats’ mashynay. M-e t-e-a y-s-c-e k-r-v-t-’ m-s-y-a-. --------------------------’---------.
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά. Я я-- н- п--- б- м-- т---- я--- к------- м------. Я яго не п’ю, бо мне трэба яшчэ кіраваць машынай. 0
Y- y--- n- p’y-, b- m-- t---- y------ k-------’ m-------. Ya y--- n- p---- b- m-- t---- y------ k-------- m-------. Ya yago ne p’yu, bo mne treba yashche kіravats’ mashynay. Y- y-g- n- p’y-, b- m-e t-e-a y-s-c-e k-r-v-t-’ m-s-y-a-. ------------’--,------------------------------’---------.
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ; Ча-- т- н- п--- к---? Чаму ты не п’еш каву? 0
C---- t- n- p’e-- k---? Ch--- t- n- p---- k---? Chamu ty ne p’esh kavu? C-a-u t- n- p’e-h k-v-? -------------’--------?
Είναι κρύος. Ян- х-------. Яна халодная. 0
Y--- k---------. Ya-- k---------. Yana khalodnaya. Y-n- k-a-o-n-y-. ---------------.
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος. Я я- н- п--- б- я-- х-------. Я яе не п’ю, бо яна халодная. 0
Y- y--- n- p’y-, b- y--- k---------. Ya y--- n- p---- b- y--- k---------. Ya yaye ne p’yu, bo yana khalodnaya. Y- y-y- n- p’y-, b- y-n- k-a-o-n-y-. ------------’--,-------------------.
Γιατί δεν πίνεις το τσάι; Ча-- т- н- п--- г------? Чаму ты не п’еш гарбату? 0
C---- t- n- p’e-- g------? Ch--- t- n- p---- g------? Chamu ty ne p’esh garbatu? C-a-u t- n- p’e-h g-r-a-u? -------------’-----------?
Δεν έχω ζάχαρη. У м--- н--- ц----. У мяне няма цукру. 0
U m---- n---- t-----. U m---- n---- t-----. U myane nyama tsukru. U m-a-e n-a-a t-u-r-. --------------------.
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη. Я я- н- п--- б- ў м--- н--- ц----. Я яе не п’ю, бо ў мяне няма цукру. 0
Y- y--- n- p’y-, b- u m---- n---- t-----. Ya y--- n- p---- b- u m---- n---- t-----. Ya yaye ne p’yu, bo u myane nyama tsukru. Y- y-y- n- p’y-, b- u m-a-e n-a-a t-u-r-. ------------’--,------------------------.
Γιατί δεν τρώτε την σούπα; Ча-- В- н- я--- с--? Чаму Вы не ясце суп? 0
C---- V- n- y----- s--? Ch--- V- n- y----- s--? Chamu Vy ne yastse sup? C-a-u V- n- y-s-s- s-p? ----------------------?
Δεν την παρήγγειλα. Я я-- н- з-------. Я яго не заказваў. 0
Y- y--- n- z-------. Ya y--- n- z-------. Ya yago ne zakazvau. Y- y-g- n- z-k-z-a-. -------------------.
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα. Я я-- н- е-- б- я я-- н- з-------. Я яго не ем, бо я яго не заказваў. 0
Y- y--- n- y--, b- y- y--- n- z-------. Ya y--- n- y--- b- y- y--- n- z-------. Ya yago ne yem, bo ya yago ne zakazvau. Y- y-g- n- y-m, b- y- y-g- n- z-k-z-a-. --------------,-----------------------.
Γιατί δεν τρώτε το κρέας; Ча-- В- н- я--- м---? Чаму Вы не ясце мяса? 0
C---- V- n- y----- m----? Ch--- V- n- y----- m----? Chamu Vy ne yastse myasa? C-a-u V- n- y-s-s- m-a-a? ------------------------?
Είμαι χορτοφάγος. Я в-----------. Я вегетарыянец. 0
Y- v-------------. Ya v-------------. Ya vegetaryyanets. Y- v-g-t-r-y-n-t-. -----------------.
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος. Я н- е- м---- б- я в-----------. Я не ем мяса, бо я вегетарыянец. 0
Y- n- y-- m----, b- y- v-------------. Ya n- y-- m----- b- y- v-------------. Ya ne yem myasa, bo ya vegetaryyanets. Y- n- y-m m-a-a, b- y- v-g-t-r-y-n-t-. ---------------,---------------------.

Οι χειρονομίες βοηθούν στην εκμάθηση λεξιλογίου

Όταν μαθαίνουμ λεξιλόγιο, το μυαλό μας δουλεύει πολύ. Κάθε νέα λέξη πρέπει να αποθηκευθεί. Όμως υπάρχει τρόπος να βοηθήσουμε το μυαλό μας στην μάθηση. Μέσω των χειρονομιών. Οι χειρονομίες βοηθούν την μνήμη μας. Μπορεί να θυμάται τις λέξεις καλύτερα, όταν ταυτόχρονα επεξεργάζεται χειρονομίες. Αυτό το απέδειξε ξεκάθαρα μια μελέτη. Οι ερευνητές έδωσαν στους συμμετέχοντες να μάθουν λεξιλόγιο. Οι λέξεις αυτές δεν υπήρχαν πραγματικά. Ανήκαν σε μια τεχνητή γλώσσα. Οι συμμετέχοντες έμαθαν μερικές λέξεις μέσω χειρονομιών. Αυτό σημαίνει ότι δεν άκουγαν και δεν διάβαζαν μόνο τις λέξεις. Μέσω των χειρονομιών μιμούνταν επίσης την έννοια των λέξεων. Κατά τη διάρκεια της μάθησης, μετρήθηκε η δραστηριότητα του εγκεφάλου τους. Έτσι, οι ερευνητές έκαναν μια ενδιαφέρουσα ανακάλυψη. Κατά τη μάθηση των λέξεων με χειρονομίες, διάφορες περιοχές του εγκεφάλου ήταν ενεργές. Εκτός από το κέντρο του λόγου, ήταν ενεργές και οι αισθητηριοκινητικές περιοχές. Αυτή η επιπλέον εγκεφαλική δραστηριότητα επηρεάζει τη μνήμη μας. Κατά τη μάθηση με χειρονομίες, δημιουργούνται σύνθετα δίκτυα. Αυτά τα δίκτυα αποθηκεύουν την νέα λέξη σε διάφορες περιοχές του εγκεφάλου. Έτσι μπορούμε να επεξεργαστούμε το λεξιλόγιο πιο αποτελεσματικά. Όταν θέλουμε να χρησιμοποιήσουμε τις λέξεις, το μυαλό μας τις βρίσκει πιο γρήγορα. Επίσης, αποθηκεύονται καλύτερα. Είναι, όμως, σημαντικό η χειρονομία να σχετίζεται με τη λέξη. Ο εγκέφαλός μας καταλαβαίνει, όταν η λέξη δεν ταιριάζει με την χειρονομία. Τα νέα αυτά ευρήματα θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε νέες διδακτικές μεθόδους. Άνθρωποι που γνωρίζουν μόνο λίγα για τις γλώσσες, συχνά μαθαίνουν με αργό ρυθμό. Ίσως μάθαιναν πιο εύκολα, αν μιμούντουσαν τις λέξεις με το σώμα τους...