У В-- ё--- н---- т-------? У м--- ё- т----- ш-- б--.
У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў. 0 U V-- y----’ n---- t-------? U m---- y-- t--’k- s--- b--.U V-- y----- n---- t-------? U m---- y-- t----- s--- b--.U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.U V-s y-s-s’ n-m-r t-l-f-n-? U m-a-e y-n t-l’k- s-t- b-u.-----------’---------------?----------------’-----------.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў.
U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
У В-- ё--- а----? У м--- ё- т----- ш-- б--.
У Вас ёсць адрас? У мяне ён толькі што быў. 0 U V-- y----’ a----? U m---- y-- t--’k- s--- b--.U V-- y----- a----? U m---- y-- t----- s--- b--.U Vas yosts’ adras? U myane yon tol’kі shto byu.U V-s y-s-s’ a-r-s? U m-a-e y-n t-l’k- s-t- b-u.-----------’------?----------------’-----------.
У В-- ё--- к---- г-----? У м--- я-- т----- ш-- б---.
У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была. 0 U V-- y----’ k---- g-----? U m---- y--- t--’k- s--- b---.U V-- y----- k---- g-----? U m---- y--- t----- s--- b---.U Vas yosts’ karta gorada? U myane yana tol’kі shto byla.U V-s y-s-s’ k-r-a g-r-d-? U m-a-e y-n- t-l’k- s-t- b-l-.-----------’-------------?-----------------’------------.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была.
U Vas yosts’ karta gorada? U myane yana tol’kі shto byla.
Ча-- т- н- м-- з------ ш---?
Чаму ты не мог знайсці шлях? 0 C---- t- n- m-- z------- s------?Ch--- t- n- m-- z------- s------?Chamu ty ne mog znaystsі shlyakh?C-a-u t- n- m-g z-a-s-s- s-l-a-h?--------------------------------?
Ча-- т- н- м-- я-- з--------?
Чаму ты не мог яго зразумець? 0 C---- t- n- m-- y--- z--------’?Ch--- t- n- m-- y--- z---------?Chamu ty ne mog yago zrazumets’?C-a-u t- n- m-g y-g- z-a-u-e-s’?------------------------------’?
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
Я н- м-- / н- м---- п------ с---------- б- н- б--- а-------.
Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса. 0 Y- n- m-- / n- m---- p------- s----------, b- n- b--- a-------.Ya n- m-- / n- m---- p------- s----------- b- n- b--- a-------.Ya ne mog / ne magla pryystsі svoechasova, bo ne bylo autobusa.Y- n- m-g / n- m-g-a p-y-s-s- s-o-c-a-o-a, b- n- b-l- a-t-b-s-.----------/------------------------------,--------------------.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса.
Ya ne mog / ne magla pryystsі svoechasova, bo ne bylo autobusa.
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
Я н- м-- / н- м---- з------ ш---- б- ў м--- н- б--- к---- г-----.
Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада. 0 Y- n- m-- / n- m---- z------- s------, b- u m---- n- b--- k---- g-----.Ya n- m-- / n- m---- z------- s------- b- u m---- n- b--- k---- g-----.Ya ne mog / ne magla znaystsі shlyakh, bo u myane ne bylo karty gorada.Y- n- m-g / n- m-g-a z-a-s-s- s-l-a-h, b- u m-a-e n- b-l- k-r-y g-r-d-.----------/--------------------------,--------------------------------.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада.
Ya ne mog / ne magla znaystsі shlyakh, bo u myane ne bylo karty gorada.
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
Я н- м-- / н- м---- я-- з--------- б- м----- б--- в----- г-----.
Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная. 0 Y- n- m-- / n- m---- y--- z--------’, b- m----- b--- v--’m- g-------.Ya n- m-- / n- m---- y--- z---------- b- m----- b--- v----- g-------.Ya ne mog / ne magla yago zrazumets’, bo muzyka byla vel’mі guchnaya.Y- n- m-g / n- m-g-a y-g- z-a-u-e-s’, b- m-z-k- b-l- v-l’m- g-c-n-y-.----------/------------------------’,-------------------’-----------.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная.
Ya ne mog / ne magla yago zrazumets’, bo muzyka byla vel’mі guchnaya.
Οι ξένες γλώσσες μαθαίνονται καλύτερα στο εξωτερικό!
Οι ενήλικες δεν μαθαίνουν γλώσσες πλέον τόσο εύκολα όσο τα παιδιά.
Η ανάπτυξη του εγκεφάλου τους έχει ολοκληρωθεί.
Για αυτό και δυσκολεύεται να φτιάξει καινούρια δίκτυα.
Αλλά και ως ενήλικες μπορούμε να μάθουμε πολύ καλά μια γλώσσα!
Για αυτό πρέπει να πάμε στην χώρα που ομιλείται αυτή η γλώσσα.
Η εκμάθηση μιας ξένης γλώσσας είναι ιδιαίτερα αποτελεσματική στο εξωτερικό.
Όσοι έχουν πάει στο εξωτερικό για να μάθουν μια γλώσσα το γνωρίζουν αυτό.
Στο φυσικό περιβάλλον η εκμάθηση της νέας γλώσσας γίνεται πιο γρήγορα.
Μια νέα μελέτη μόλις κατέληξε σε ένα πολύ ενδιαφέρον συμπέρασμα.
Δείχνει ότι στο εξωτερικό μαθαίνουμε την γλώσσα και διαφορετικά.
Το μυαλό μπορεί και επεξεργάζεται την ξένη γλώσσα όπως την μητρική.
Οι επιστήμονες πιστεύουν εδώ και καιρό ότι υπάρχουν διάφορες διαδικασίες μάθησης.
Ένα πείραμα φαίνεται τώρα να το αποδεικνύει αυτό.
Μια ομάδα συμμετεχόντων σε έρευνα, έπρεπε να μάθει μια τεχνητή γλώσσα.
Μερικοί από τους συμμετέχοντες έκαναν τακτικά μαθήματα.
Οι υπόλοιποι μάθαιναν κάνοντας στα ψέμματα πως ήταν στο εξωτερικό.
Αυτοί οι συμμετέχοντες έπρεπε να προσαρμοστούν σε ένα ξενόγλωσσο περιβάλλον.
Όλοι οι άνθρωποι, με τους οποίους είχαν επαφή, μιλούσαν την νέα γλώσσα.
Οι συμμετέχοντες αυτής της ομάδας, επομένως, δεν ήταν κλασικοί μαθητές της γλώσσας.
Ανήκαν σε μία ξένη κοινότητα ομιλητών.
Έτσι, ήταν υποχρεωμένοι να τα βγάλουν πέρα γρήγορα με την ξένη γλώσσα.
Μετά από ένα διάστημα, οι συμμετέχοντες περασαν από τεστ.
Και οι δύο ομάδες επέδειξαν εξίσου καλές γνώσεις της νέας γλώσσας.
Όμως οι εγκέφαλοί τους επεξεργάζονταν την ξένη γλώσσα διαφορετικά!
Αυτοί που έμαθαν την γλώσσα στο “εξωτερικό” είχαν ξεχωριστή εγκεφαλική δραστηριότητα.
Ο εγκέφαλός τους επεξεργαζόταν την ξένη γραμματική όπως στην μητρική τους.
Ήταν οι ίδιο μηχανισμοί που υπάρχουν και στα άτομα που μιλούν την μητρική τους γλώσσα.
Η παραμονή στο εξωτερικό για την εκμάθηση μιας γλώσσας είναι ο ωραιότερος και ο αποτελεσματικότερος τρόπος μάθησης!