Phrasebook
At the train station » فى محطة القطار
-
EN
English (UK)
- nl Dutch de German EN English (US) en English (UK) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian bn Bengali
- bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
AR
Arabic
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian bn Bengali
- bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
Lessons
-
001 - People 002 - Family Members 003 - Getting to know others 004 - At school 005 - Countries and Languages 006 - Reading and writing 007 - Numbers 008 - The time 009 - Days of the week 010 - Yesterday – today – tomorrow 011 - Months 012 - Beverages 013 - Activities 014 - Colors 015 - Fruits and food 016 - Seasons and Weather 017 - Around the house 018 - House cleaning 019 - In the kitchen 020 - Small Talk 1 021 - Small Talk 2 022 - Small Talk 3 023 - Learning foreign languages 024 - Appointment 025 - In the city026 - In nature 027 - In the hotel – Arrival 028 - In the hotel – Complaints 029 - At the restaurant 1 030 - At the restaurant 2 031 - At the restaurant 3 032 - At the restaurant 4 033 - At the train station 034 - On the train 035 - At the airport 036 - Public transportation 037 - En route 038 - In the taxi 039 - Car breakdown 040 - Asking for directions 041 - Where is ... ? 042 - City tour 043 - At the zoo 044 - Going out in the evening 045 - At the cinema 046 - In the discotheque 047 - Preparing a trip 048 - Vacation activities 049 - Sports 050 - In the swimming pool051 - Running errands 052 - In the department store 053 - Shops 054 - Shopping 055 - Working 056 - Feelings 057 - At the doctor 058 - Parts of the body 059 - At the post office 060 - At the bank 061 - Ordinal numbers 062 - Asking questions 1 063 - Asking questions 2 064 - Negation 1 065 - Negation 2 066 - Possessive pronouns 1 067 - Possessive pronouns 2 068 - big – small 069 - to need – to want to 070 - to like something 071 - to want something 072 - to have to do something / must 073 - to be allowed to 074 - asking for something 075 - giving reasons076 - giving reasons 2 077 - giving reasons 3 078 - Adjectives 1 079 - Adjectives 2 080 - Adjectives 3 081 - Past tense 1 082 - Past tense 2 083 - Past tense 3 084 - Past tense 4 085 - Questions – Past tense 1 086 - Questions – Past tense 2 087 - Past tense of modal verbs 1 088 - Past tense of modal verbs 2 089 - Imperative 1 090 - Imperative 2 091 - Subordinate clauses: that 1 092 - Subordinate clauses: that 2 093 - Subordinate clauses: if 094 - Conjunctions 1 095 - Conjunctions 2 096 - Conjunctions 3 097 - Conjunctions 098 - Double connectors 099 - Genitive 100 - Adverbs
-
- Buy the book
- Previous
- Next
- MP3
- A -
- A
- A+
33 [thirty-three]
At the train station

33 [ثلاثة وثلاثون]
33 [thlathat wathalathun]
English (UK) | Arabic | Play More |
When is the next train to Berlin? |
م-- ي---- ا----- ا----- إ-- ب-----
متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟
0
ma--- y------- a------ a------ '----- b-----? mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa barlin? |
+
More LanguagesClick on a flag!When is the next train to Berlin?متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa barlin? |
When is the next train to Paris? |
م-- ي---- ا----- ا----- إ-- ب-----
متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟
0
ma--- y------- a------ a------ '----- b----? mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa baris? |
+
More LanguagesClick on a flag!When is the next train to Paris?متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa baris? |
When is the next train to London? |
م-- ي---- ا----- ا----- إ-- ل----
متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟
0
ma--- y------- a------ a------ '----- l----? mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa landn? |
+
More LanguagesClick on a flag!When is the next train to London?متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa landn? |
When does the train for Warsaw leave? |
م-- ي---- ا----- إ-- و-----
متى ينطلق القطار إلى وارسو؟
0
ma--- y------- a------ '----- w-----? mataa yantaliq alqitar 'iilaa warisw? |
+
More LanguagesClick on a flag!When does the train for Warsaw leave?متى ينطلق القطار إلى وارسو؟mataa yantaliq alqitar 'iilaa warisw? |
When does the train for Stockholm leave? |
م-- ي---- ا----- إ-- س--------
متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟
0
ma--- y------- a------ '----- s-------? mataa yantaliq alqitar 'iilaa stwkhwlm? |
+
More LanguagesClick on a flag!When does the train for Stockholm leave?متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟mataa yantaliq alqitar 'iilaa stwkhwlm? |
When does the train for Budapest leave? |
م-- ي---- ا----- إ-- ب-------
متى ينطلق القطار إلى بودابست؟
0
ma--- y------- a------ '----- b------? mataa yantaliq alqitar 'iilaa bwdabst? |
+
More LanguagesClick on a flag!When does the train for Budapest leave?متى ينطلق القطار إلى بودابست؟mataa yantaliq alqitar 'iilaa bwdabst? |
I’d like a ticket to Madrid. |
أ--- ت---- س-- إ-- م----.
أريد تذكرة سفر إلى مدريد.
0
ar-- t-------- s---- '----- m-----. arid tadhkirat safar 'iilaa mudrid. |
+
More LanguagesClick on a flag!I’d like a ticket to Madrid.أريد تذكرة سفر إلى مدريد.arid tadhkirat safar 'iilaa mudrid. |
I’d like a ticket to Prague. |
أ--- ت---- س-- إ-- ب---.
أريد تذكرة سفر إلى براغ.
0
ar-- t-------- s---- '----- b----. arid tadhkirat safar 'iilaa bragh. |
+
More LanguagesClick on a flag!I’d like a ticket to Prague.أريد تذكرة سفر إلى براغ.arid tadhkirat safar 'iilaa bragh. |
I’d like a ticket to Bern. |
أ--- ت---- س-- إ-- ب--.
أريد تذكرة سفر إلى برن.
0
ar-- t-------- s---- '----- b---. arid tadhkirat safar 'iilaa barn. |
+
More LanguagesClick on a flag!I’d like a ticket to Bern.أريد تذكرة سفر إلى برن.arid tadhkirat safar 'iilaa barn. |
When does the train arrive in Vienna? |
م-- ي-- ا----- إ-- ف-----
متى يصل القطار إلى فيينا؟
0
mt- y----- a------ '----- f----? mta yasilu alqitar 'iilaa fyyna? |
+
More LanguagesClick on a flag!When does the train arrive in Vienna?متى يصل القطار إلى فيينا؟mta yasilu alqitar 'iilaa fyyna? |
When does the train arrive in Moscow? |
م-- ي-- ا----- إ-- م-----
متى يصل القطار إلى موسكو؟
0
ma--- y---- a------ '----- m-----? mataa yasil alqitar 'iilaa musiku? |
+
More LanguagesClick on a flag!When does the train arrive in Moscow?متى يصل القطار إلى موسكو؟mataa yasil alqitar 'iilaa musiku? |
When does the train arrive in Amsterdam? |
م-- ي-- ا----- إ-- أ--------
متى يصل القطار إلى أمستردام؟
0
ma--- y---- a------ '----- '---------? mataa yasil alqitar 'iilaa 'amstardam? |
+
More LanguagesClick on a flag!When does the train arrive in Amsterdam?متى يصل القطار إلى أمستردام؟mataa yasil alqitar 'iilaa 'amstardam? |
Do I have to change trains? |
ه- ع-- أ- أ--- ا----- ل------ ا-----
هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟
0
hl e----- '-- '----- a------ l---------- a-----? hl ealaya 'an 'ubdil alqitar limutabaeat alsifr? |
+
More LanguagesClick on a flag!Do I have to change trains?هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟hl ealaya 'an 'ubdil alqitar limutabaeat alsifr? |
From which platform does the train leave? |
م- أ- ر--- ي---- ا------
من أي رصيف ينطلق القطار؟
0
mn '--- r---- y------- a-------? mn 'ayu rasif yantaliq alqatara? |
+
More LanguagesClick on a flag!From which platform does the train leave?من أي رصيف ينطلق القطار؟mn 'ayu rasif yantaliq alqatara? |
Does the train have sleepers? |
ه- ف- ا----- ع--- ن---
هل في القطار عربة نوم؟
0
hl f- a------ e------ n--? hl fi alqitar eurabat num? |
+
More LanguagesClick on a flag!Does the train have sleepers?هل في القطار عربة نوم؟hl fi alqitar eurabat num? |
I’d like a one-way ticket to Brussels. |
أ--- ت---- ذ--- ف-- إ-- ب-----.
أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.
0
ar-- t-------- d----- f---- '----- b--------. arid tadhkirat dhahab faqat 'iilaa birukusil. |
+
More LanguagesClick on a flag!I’d like a one-way ticket to Brussels.أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.arid tadhkirat dhahab faqat 'iilaa birukusil. |
I’d like a return ticket to Copenhagen. |
أ--- ت---- ذ--- و---- إ-- ك-------.
أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.
0
ar-- t-------- d----- w------ '----- k----------. arid tadhkirat dhahab wa'iiab 'iilaa kubinhaghna. |
+
More LanguagesClick on a flag!I’d like a return ticket to Copenhagen.أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.arid tadhkirat dhahab wa'iiab 'iilaa kubinhaghna. |
What does a berth in the sleeper cost? |
ك- ك--- ا------ ف- ا------
كم كلفة المنامة في العربة؟
0
km k----- a-------- f- a-----? km kulfat almanamat fi alearb? |
+
More LanguagesClick on a flag!What does a berth in the sleeper cost?كم كلفة المنامة في العربة؟km kulfat almanamat fi alearb? |
No video found!
Language change
The world in which we live changes every day. As a result, our language can never stagnate. It continues to develop with us and is therefore dynamic. This change can affect all areas of a language. That is to say, it can apply to various aspects. Phonological change affects the sound system of a language. With semantic change, the meaning of words change. Lexical change involves changes to vocabulary. Grammatical change alters grammatical structures. The reasons for linguistic change are varied. Often economic reasons exist. Speakers or writers want to save time or effort. Such being the case, they simplify their speech. Innovations can also promote language change. That is the case, for instance, when new things are invented. These things need names, so new words emerge. Language change is typically not planned. It is a natural process and often happens automatically. But speakers can also vary their language quite consciously. They do so when they want to achieve a certain effect. The influence of foreign languages also promotes language change. This becomes particularly obvious in times of globalization. The English language influences other languages more than any other. You can find English words in almost every language. They are called Anglicisms. Language change has been criticized or feared since ancient times. At the same time, language change is a positive sign. Because it proves: Our language is alive – just like us!
Did you know?
Persian belongs to the Iranian language family. It is primarily spoken in Iran, Afghanistan and Tajikistan. It is important in other countries too, however. Among them are Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Iraq and India. Persian is the native language of approximately 70 million people. An additional 50 million people speak it as a second language. Different dialects are spoken depending on the region. In Iran, the Teheran dialect is considered the standard spoken language. In addition, the official written language of Persian also has to be learned. The Persian semiotic system is a variation of the Arabic alphabet. Persian contains no noun markers. There are also no grammatical genders. In the past Persian was the most important common language of the Orient. When you study Persian you quickly discover a fascinating culture. And Persian literature is among the most significant literary traditions in the world.
Persian belongs to the Iranian language family. It is primarily spoken in Iran, Afghanistan and Tajikistan. It is important in other countries too, however. Among them are Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Iraq and India. Persian is the native language of approximately 70 million people. An additional 50 million people speak it as a second language. Different dialects are spoken depending on the region. In Iran, the Teheran dialect is considered the standard spoken language. In addition, the official written language of Persian also has to be learned. The Persian semiotic system is a variation of the Arabic alphabet. Persian contains no noun markers. There are also no grammatical genders. In the past Persian was the most important common language of the Orient. When you study Persian you quickly discover a fascinating culture. And Persian literature is among the most significant literary traditions in the world.