Phrasebook

en At the train station   »   lt Geležinkelio stotyje

33 [thirty-three]

At the train station

At the train station

33 [trisdešimt trys]

Geležinkelio stotyje

You can click on each blank to see the text or:   
English (UK) Lithuanian Play More
When is the next train to Berlin? Ka-- v------- a----------- / s------- t-------- į B------? Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Berlyną? 0
When is the next train to Paris? Ka-- v------- a----------- / s------- t-------- į P------? Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Paryžių? 0
When is the next train to London? Ka-- v------- a----------- / s------- t-------- į L------? Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Londoną? 0
When does the train for Warsaw leave? Ke----- v------ v------- t-------- į V------? Kelintą valandą važiuoja traukinys į Varšuvą? 0
When does the train for Stockholm leave? Ke----- v------ v------- t-------- į S--------? Kelintą valandą važiuoja traukinys į Stokholmą? 0
When does the train for Budapest leave? Ke----- v------ v------- t-------- į B--------? Kelintą valandą važiuoja traukinys į Budapeštą? 0
I’d like a ticket to Madrid. No------ (v----) b------ į M------. Norėčiau (vieno) bilieto į Madridą. 0
I’d like a ticket to Prague. No------ (v----) b------ į P----. Norėčiau (vieno) bilieto į Prahą. 0
I’d like a ticket to Bern. No------ (v----) b------ į B----. Norėčiau (vieno) bilieto į Berną. 0
When does the train arrive in Vienna? Ka-- t-------- a------- į V----? Kada traukinys atvyksta į Vieną? 0
When does the train arrive in Moscow? Ka-- t-------- a------- į M-----? Kada traukinys atvyksta į Maskvą? 0
When does the train arrive in Amsterdam? Ka-- t-------- a------- į A---------? Kada traukinys atvyksta į Amsterdamą? 0
Do I have to change trains? Ar r----- p------- (į k--- t-------)? Ar reikės persėsti (į kitą traukinį)? 0
From which platform does the train leave? Iš k---- k---- i------- t--------? Iš kurio kelio išvyksta traukinys? 0
Does the train have sleepers? Ar t--------- y-- m--------- v------? Ar traukinyje yra miegamasis vagonas? 0
I’d like a one-way ticket to Brussels. (A-) n------- b------ į B-------- t-- į v---- p---. (Aš) norėčiau bilieto į Briuselį, tik į vieną pusę. 0
I’d like a return ticket to Copenhagen. No------ g--------- b------ į K--------. Norėčiau grįžtamojo bilieto į Kopenhagą. 0
What does a berth in the sleeper cost? Ki-- k------- v---- m---------- v-----? Kiek kainuoja vieta miegamajame vagone? 0

Language change

The world in which we live changes every day. As a result, our language can never stagnate. It continues to develop with us and is therefore dynamic. This change can affect all areas of a language. That is to say, it can apply to various aspects. Phonological change affects the sound system of a language. With semantic change, the meaning of words change. Lexical change involves changes to vocabulary. Grammatical change alters grammatical structures. The reasons for linguistic change are varied. Often economic reasons exist. Speakers or writers want to save time or effort. Such being the case, they simplify their speech. Innovations can also promote language change. That is the case, for instance, when new things are invented. These things need names, so new words emerge. Language change is typically not planned. It is a natural process and often happens automatically. But speakers can also vary their language quite consciously. They do so when they want to achieve a certain effect. The influence of foreign languages also promotes language change. This becomes particularly obvious in times of globalization. The English language influences other languages more than any other. You can find English words in almost every language. They are called Anglicisms. Language change has been criticized or feared since ancient times. At the same time, language change is a positive sign. Because it proves: Our language is alive – just like us!
Did you know?
Persian belongs to the Iranian language family. It is primarily spoken in Iran, Afghanistan and Tajikistan. It is important in other countries too, however. Among them are Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Iraq and India. Persian is the native language of approximately 70 million people. An additional 50 million people speak it as a second language. Different dialects are spoken depending on the region. In Iran, the Teheran dialect is considered the standard spoken language. In addition, the official written language of Persian also has to be learned. The Persian semiotic system is a variation of the Arabic alphabet. Persian contains no noun markers. There are also no grammatical genders. In the past Persian was the most important common language of the Orient. When you study Persian you quickly discover a fascinating culture. And Persian literature is among the most significant literary traditions in the world.