Phrasebook

en Going out in the evening   »   lt Pramogos vakare

44 [forty-four]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [keturiasdešimt keturi]

Pramogos vakare

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Lithuanian Play More
Is there a disco here? A- --- --a diskote--? Ar čia yra diskoteka? A- č-a y-a d-s-o-e-a- --------------------- Ar čia yra diskoteka? 0
Is there a nightclub here? Ar či----- ------is -l-b-s? Ar čia yra naktinis klubas? A- č-a y-a n-k-i-i- k-u-a-? --------------------------- Ar čia yra naktinis klubas? 0
Is there a pub here? Ar č-- yra----k--? Ar čia yra smuklė? A- č-a y-a s-u-l-? ------------------ Ar čia yra smuklė? 0
What’s playing at the theatre / theater (am.) this evening? Ką -----ien -a-a-----a t----e? Ką šiandien vakare yra teatre? K- š-a-d-e- v-k-r- y-a t-a-r-? ------------------------------ Ką šiandien vakare yra teatre? 0
What’s playing at the cinema / movies (am.) this evening? Ką-š------n -a-a-- y-- -in-? Ką šiandien vakare yra kine? K- š-a-d-e- v-k-r- y-a k-n-? ---------------------------- Ką šiandien vakare yra kine? 0
What’s on TV this evening? K--š--n-ie- v---r- -ody---er te----z-r-ų? Ką šiandien vakare rodys per televizorių? K- š-a-d-e- v-k-r- r-d-s p-r t-l-v-z-r-ų- ----------------------------------------- Ką šiandien vakare rodys per televizorių? 0
Are tickets for the theatre / theater (am.) still available? Ar-d-- -r--bi--e-- --te-tr-? Ar dar yra bilietų į teatrą? A- d-r y-a b-l-e-ų į t-a-r-? ---------------------------- Ar dar yra bilietų į teatrą? 0
Are tickets for the cinema / movies (am.) still available? Ar --r --- -ili-tų į ----? Ar dar yra bilietų į kiną? A- d-r y-a b-l-e-ų į k-n-? -------------------------- Ar dar yra bilietų į kiną? 0
Are tickets for the football / soccer am. game still available? Ar d-r yr---i-i--ų-į---t-o-o -a--y-a-? Ar dar yra bilietų į futbolo varžybas? A- d-r y-a b-l-e-ų į f-t-o-o v-r-y-a-? -------------------------------------- Ar dar yra bilietų į futbolo varžybas? 0
I want to sit in the back. (Aš- --r---a- sėdė-i-pa--a-e ----. (Aš) norėčiau sėdėti pačiame gale. (-š- n-r-č-a- s-d-t- p-č-a-e g-l-. ---------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti pačiame gale. 0
I want to sit somewhere in the middle. (--) -o-ėčiau --dė-i-kur-n--s -----yje. (Aš) norėčiau sėdėti kur nors viduryje. (-š- n-r-č-a- s-d-t- k-r n-r- v-d-r-j-. --------------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti kur nors viduryje. 0
I want to sit at the front. (----n------- s--ė---p---a-e-----k--e. (Aš) norėčiau sėdėti pačiame priekyje. (-š- n-r-č-a- s-d-t- p-č-a-e p-i-k-j-. -------------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti pačiame priekyje. 0
Could you recommend something? Ar ----te---- ką nor--p--i-l--i? Ar galite man ką nors pasiūlyti? A- g-l-t- m-n k- n-r- p-s-ū-y-i- -------------------------------- Ar galite man ką nors pasiūlyti? 0
When does the show begin? K--a prasi---- sp-k-ak-is-/-sea----? Kada prasideda spektaklis / seansas? K-d- p-a-i-e-a s-e-t-k-i- / s-a-s-s- ------------------------------------ Kada prasideda spektaklis / seansas? 0
Can you get me a ticket? A--gal-----an-nup-r-t---i--e--? Ar galite man nupirkti bilietą? A- g-l-t- m-n n-p-r-t- b-l-e-ą- ------------------------------- Ar galite man nupirkti bilietą? 0
Is there a golf course nearby? A----a n-----e-e yr--go--o--ikš--? Ar čia netoliese yra golfo aikštė? A- č-a n-t-l-e-e y-a g-l-o a-k-t-? ---------------------------------- Ar čia netoliese yra golfo aikštė? 0
Is there a tennis court nearby? Ar-č-a -e-ol--s- -r- te--------štė? Ar čia netoliese yra teniso aikštė? A- č-a n-t-l-e-e y-a t-n-s- a-k-t-? ----------------------------------- Ar čia netoliese yra teniso aikštė? 0
Is there an indoor swimming pool nearby? Ar-či----t-li-se -r--u-d-r-s--a--i---? Ar čia netoliese yra uždaras baseinas? A- č-a n-t-l-e-e y-a u-d-r-s b-s-i-a-? -------------------------------------- Ar čia netoliese yra uždaras baseinas? 0

The Maltese language

Many Europeans who want to improve their English travel to Malta. This is because English is the official language in the European island country. And Malta is known for its many language schools. But this isn't what makes the country interesting to linguists. They are interested in Malta for another reason. The Republic of Malta has another official language: Maltese (or Malti). This language developed from an Arabic dialect. With that, Malti is the only Semitic language of Europe. The syntax and phonology are different from that of Arabic, however. Maltese is also written in Latin letters. The alphabet contains a few special characters, however. And the letters c and y are completely absent. The vocabulary contains elements from many different languages. Aside from Arabic, Italian and English are among the influential languages. But Phoenicians and Carthaginians influenced the language as well. Therefore, some researchers consider Malti an Arabic Creole language. Throughout its history, Malta was occupied by various powers. All of them left their marks on the islands of Malta, Gozo and Comino. For a very long time, Malti was only a local vernacular. But it always remained the native language of the ‘real’ Maltese. It too was exclusively orally passed down. Not until the 19th century did people begin to write in the language. Today the number of speakers is estimated at around 330,000. Malta has been a member of the European Union since 2004. With that, Malti is also one of the official European languages. But for the Maltese the language is simply a part of their culture. And they are pleased when foreigners want to learn Malti. There are definitely enough language schools in Malta…
Did you know?
Tamil is counted among the Dravidian languages. It is the native language of around 70 million people. It is primarily spoken in southern India and Sri Lanka. Tamil has the longest tradition of all modern Indian languages. It is therefore recognized as an ancient language in India. It is also one of the 22 official languages of the Indian subcontinent. The standard language is very different from the vernacular. Therefore, a different version of the language is used depending on the context of the situation. This strict separation is an important feature of Tamil. Many dialects are also typical for the language. Generally speaking, the dialects spoken in Sri Lanka are more conservative. Tamil is written with its own hybrid of an alphabet and syllabic writing. No one knows how exactly Tamil came to be. It is certain, however, that the language is more than 2000 years old. Thus, whoever learns Tamil learns a lot about India!