Frazlibro

eo Survoje   »   ml En route

37 [tridek sep]

Survoje

Survoje

37 [മുപ്പത്തിയേഴ്]

37 [muppathiyezh]

En route

[raaadil]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto malajala Ludu Pli
Li motorciklas. അ-ൻ -ോട-ടോ- --ക്----ഓടിക്-----ു. അവൻ മ-ട-ട-ർ സ-ക-ക-ൾ ഓട-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ മ-ട-ട-ർ സ-ക-ക-ൾ ഓ-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവൻ മോട്ടോർ സൈക്കിൾ ഓടിക്കുന്നു. 0
av-n-mot-o---a--ki- -odik-un-u. avan mottor saikkil oodikkunnu. a-a- m-t-o- s-i-k-l o-d-k-u-n-. ------------------------------- avan mottor saikkil oodikkunnu.
Li biciklas. അവൻ-ബൈ-്---ഓ-ി----ന--ു. അവൻ ബ-ക-ക- ഓട-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ ബ-ക-ക- ഓ-ി-്-ു-്-ു- ----------------------- അവൻ ബൈക്ക് ഓടിക്കുന്നു. 0
a-a---a---u oo----u--u. avan baikku oodikkunnu. a-a- b-i-k- o-d-k-u-n-. ----------------------- avan baikku oodikkunnu.
Li piediras. അവ--ന-ക്ക----ു. അവൻ നടക-ക-ന-ന-. അ-ൻ ന-ക-ക-ന-ന-. --------------- അവൻ നടക്കുന്നു. 0
a--- n--a--u-nu. avan nadakkunnu. a-a- n-d-k-u-n-. ---------------- avan nadakkunnu.
Li ŝipas. അ-- ക--പലി--പ--ുന-ന-. അവൻ കപ-പല-ൽ പ-ക-ന-ന-. അ-ൻ ക-്-ല-ൽ പ-ക-ന-ന-. --------------------- അവൻ കപ്പലിൽ പോകുന്നു. 0
av-n-----alil-p-k----. avan kappalil pokunnu. a-a- k-p-a-i- p-k-n-u- ---------------------- avan kappalil pokunnu.
Li boatas. അ-ൻ-ബോട---ൽ -ോ-ുന--ു. അവൻ ബ-ട-ട-ൽ പ-ക-ന-ന-. അ-ൻ ബ-ട-ട-ൽ പ-ക-ന-ന-. --------------------- അവൻ ബോട്ടിൽ പോകുന്നു. 0
ava- --ttil-po-u-nu. avan bottil pokunnu. a-a- b-t-i- p-k-n-u- -------------------- avan bottil pokunnu.
Li naĝas. അവ- -ീന്ത-ന---. അവൻ ന-ന-ത-ന-ന-. അ-ൻ ന-ന-ത-ന-ന-. --------------- അവൻ നീന്തുന്നു. 0
a-a- --e--h-nnu. avan neenthunnu. a-a- n-e-t-u-n-. ---------------- avan neenthunnu.
Ĉu estas danĝere ĉi-tie? ഇ-ിടെ അ--ടകരമ-ണോ? ഇവ-ട- അപകടകരമ-ണ-? ഇ-ി-െ അ-ക-ക-മ-ണ-? ----------------- ഇവിടെ അപകടകരമാണോ? 0
e--d- apa-a-a-aram-a--? evide apakadakaramaano? e-i-e a-a-a-a-a-a-a-n-? ----------------------- evide apakadakaramaano?
Ĉu estas danĝere sole petveturi? ഒറ്-യ--്-്---്ടി----ക്കുന-ന-- അ-കടകര---ോ? ഒറ-റയ-ക-ക- വണ-ട- ഓട-ക-ക-ന-നത- അപകടകരമ-ണ-? ഒ-്-യ-ക-ക- വ-്-ി ഓ-ി-്-ു-്-ത- അ-ക-ക-മ-ണ-? ----------------------------------------- ഒറ്റയ്ക്ക് വണ്ടി ഓടിക്കുന്നത് അപകടകരമാണോ? 0
ottay-k----n-i-o-d-kk-n-ath--a-a--daka--maa-o? ottaykku vandi oodikkunnathu apakadakaramaano? o-t-y-k- v-n-i o-d-k-u-n-t-u a-a-a-a-a-a-a-n-? ---------------------------------------------- ottaykku vandi oodikkunnathu apakadakaramaano?
Ĉu estas danĝere nokte promeni? രാ-്രിയി--നട---ാ---ോ---്ന----പ-ടക-----? ര-ത-ര-യ-ൽ നടക-ക-ൻ പ-ക-ന-നത- അപകടകരമ-ണ-? ര-ത-ര-യ-ൽ ന-ക-ക-ൻ പ-ക-ന-ന-് അ-ക-ക-മ-ണ-? --------------------------------------- രാത്രിയിൽ നടക്കാൻ പോകുന്നത് അപകടകരമാണോ? 0
r-at-ri-i- na-ak----p--unn------p-ka-aka-a---n-? raathriyil nadakkan pokunnathu apakadakaramaano? r-a-h-i-i- n-d-k-a- p-k-n-a-h- a-a-a-a-a-a-a-n-? ------------------------------------------------ raathriyil nadakkan pokunnathu apakadakaramaano?
Ni vojeraris. ഞങ--ൾ-വ--ത----ിപ്-ോ--. ഞങ-ങൾ വഴ-ത-റ-റ-പ-പ-യ-. ഞ-്-ൾ വ-ി-െ-്-ി-്-ോ-ി- ---------------------- ഞങ്ങൾ വഴിതെറ്റിപ്പോയി. 0
n-a-g-l v--h---et-i----i. njangal vazhithettippoyi. n-a-g-l v-z-i-h-t-i-p-y-. ------------------------- njangal vazhithettippoyi.
Ni estas sur la malĝusta vojo. ന-്-- -െ----യ പ--യി--ണ്. നമ-മൾ ത-റ-റ-യ പ-തയ-ല-ണ-. ന-്-ൾ ത-റ-റ-യ പ-ത-ി-ാ-്- ------------------------ നമ്മൾ തെറ്റായ പാതയിലാണ്. 0
nam--- -het----a p--thayi-----. nammal thettaaya paathayilaanu. n-m-a- t-e-t-a-a p-a-h-y-l-a-u- ------------------------------- nammal thettaaya paathayilaanu.
Ni devas retroiri. നമ--ൾ--ിന്-ിരി---. നമ-മൾ പ-ന-ത-ര-യണ-. ന-്-ൾ പ-ന-ത-ര-യ-ം- ------------------ നമ്മൾ പിന്തിരിയണം. 0
nam--l pint-iriyanam. nammal pinthiriyanam. n-m-a- p-n-h-r-y-n-m- --------------------- nammal pinthiriyanam.
Kie parkeblas ĉi-tie? നിങ്-ൾക-ക് --ിടെ -വി-െ-പാ--്-- ചെയ്യാം? ന-ങ-ങൾക-ക- ഇവ-ട- എവ-ട- പ-ർക-ക- ച-യ-യ--? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-െ എ-ി-െ പ-ർ-്-് ച-യ-യ-ം- --------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ എവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? 0
n-ng---ku---id--evid----rkku ------a-? ningalkku evide evide parkku cheyyaam? n-n-a-k-u e-i-e e-i-e p-r-k- c-e-y-a-? -------------------------------------- ningalkku evide evide parkku cheyyaam?
Ĉu estas parkejo ĉi-tie? ഇവി-- -ാർക്-ിം-് ---ടോ? ഇവ-ട- പ-ർക-ക--ഗ- ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ പ-ർ-്-ി-ഗ- ഉ-്-ോ- ----------------------- ഇവിടെ പാർക്കിംഗ് ഉണ്ടോ? 0
evi-e-pa-k--ng -n-o? evide parkking undo? e-i-e p-r-k-n- u-d-? -------------------- evide parkking undo?
Kiom longe parkeblas ĉi-tie? എത-- -േ-ം ഇ-ിടെ-പാ--്ക് -െ-്-ാ-? എത-ര ന-ര- ഇവ-ട- പ-ർക-ക- ച-യ-യ--? എ-്- ന-ര- ഇ-ി-െ പ-ർ-്-് ച-യ-യ-ം- -------------------------------- എത്ര നേരം ഇവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? 0
et--- --ram ev-de-p-r-k---heyy-am? ethra neram evide parkku cheyyaam? e-h-a n-r-m e-i-e p-r-k- c-e-y-a-? ---------------------------------- ethra neram evide parkku cheyyaam?
Ĉu vi skias? നി---ൾ-സ്ക- ചെ--യാറുണ---? ന-ങ-ങൾ സ-ക- ച-യ-യ-റ-ണ-ട-? ന-ങ-ങ- സ-ക- ച-യ-യ-റ-ണ-ട-? ------------------------- നിങ്ങൾ സ്കീ ചെയ്യാറുണ്ടോ? 0
n---a-------c-ey-aar---o? ningal skee cheyyaarundo? n-n-a- s-e- c-e-y-a-u-d-? ------------------------- ningal skee cheyyaarundo?
Ĉu vi suprenveturas per skilifto? ന----ൾ മ-ക-ില-ക്-്-സ്കീ ല--്--റ് -----കു-്ന---ട-? ന-ങ-ങൾ മ-കള-ല-ക-ക- സ-ക- ല-ഫ-റ-റ- എട-ക-ക-ന-ന-ണ-ട-? ന-ങ-ങ- മ-ക-ി-േ-്-് സ-ക- ല-ഫ-റ-റ- എ-ു-്-ു-്-ു-്-ോ- ------------------------------------------------- നിങ്ങൾ മുകളിലേക്ക് സ്കീ ലിഫ്റ്റ് എടുക്കുന്നുണ്ടോ? 0
ni--a- mu-a----k-----ee-----u ----k---u-do? ningal mukalilekku skee liftu edukkunnundo? n-n-a- m-k-l-l-k-u s-e- l-f-u e-u-k-n-u-d-? ------------------------------------------- ningal mukalilekku skee liftu edukkunnundo?
Ĉu oni povas lupreni skiojn ĉi-tie? ന-ങ--ൾ--ക്-ഇ-----സ്കീ-- ​​വാടകയ----- ----്-ാ--? ന-ങ-ങൾക-ക- ഇവ-ട- സ-ക-സ- ​​വ-ടകയ-ക-ക- എട-ക-ക-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-െ സ-ക-സ- ​-വ-ട-യ-ക-ക- എ-ു-്-ാ-ോ- ----------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ സ്കീസ് ​​വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ? 0
ning-lk-u--vid- ----s --v----ka-kku--du-k---o? ningalkku evide skees ​​vaadakaykku edukkaamo? n-n-a-k-u e-i-e s-e-s ​-v-a-a-a-k-u e-u-k-a-o- ---------------------------------------------- ningalkku evide skees ​​vaadakaykku edukkaamo?

Paroli al si mem

Kiam iu parolas al si mem, ĝenerale strangas por la aŭskultantoj. Tamen preskaŭ ĉiuj homoj regule parolas al si mem. La psiĥologoj taksas ke tion faras pli ol 95 elcentoj de la plenkreskuloj. La infanoj ludante preskaŭ ĉiam parolas al si mem. Do tute normalas paroli al si mem. Temas tie nur pri aparta formo de komunikado. Kaj estas multaj avantaĝoj fojfoje paroli al si mem! Ĉar ni parolante ordigas niajn pensojn. Kiam ni parolas al ni mem, tiam manifestiĝas nia interna voĉo. Oni ankaŭ povas diri ke temas pri laŭta penso. Aparte ofte parolas al si mem la senatentuloj. Ĉe tiuj malpli aktivas iu areo. Ili tial estas pli malbone organizitaj. Parolante al si mem ili subtenas sin por metode agi. Paroli al si mem ankaŭ povas helpi nin fari decidojn. Kaj ili estas tre bona metodo por malstreĉiĝi. Paroli al si mem plifaciligas la koncentriĝon kaj pliefikigas. Ĉar pli daŭras elparoli ion ol nur pensi ĝin. Parolante ni pli konsciiĝas pri niaj pensoj. Malfacilajn testojn ni pli bone solvas kiam ni tiuokaze parolas al ni mem. Tion montris diversaj eksperimentoj. Parolante al ni mem, ni ankaŭ povas kuraĝigi nin. Multaj sportistoj ofte parolas al si mem por motivi sin. Bedaŭrinde ni ĝenerale parolas al ni mem en negativaj situacioj. Ni tial ĉiam devus provi ĉion pozitive formuli. Kaj ni devas ofte ripeti tion, kion ni deziras. Parolante, ni tiel povas pozitive influi niajn agojn. Sed tio bedaŭrinde nur funkcias kiam ni restas realismaj!