Frazlibro

eo Survoje   »   bg На път

37 [tridek sep]

Survoje

Survoje

37 [трийсет и седем]

37 [triyset i sedem]

На път

[Na pyt]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
Li motorciklas. Т-й-пъ--ва-- -о-ор. Т-- п----- с м----- Т-й п-т-в- с м-т-р- ------------------- Той пътува с мотор. 0
T-- ----v- s---t-r. T-- p----- s m----- T-y p-t-v- s m-t-r- ------------------- Toy pytuva s motor.
Li biciklas. Т---п--ув- с--е----п-----колел-. Т-- п----- с в-------- / к------ Т-й п-т-в- с в-л-с-п-д / к-л-л-. -------------------------------- Тъй пътува с велосипед / колело. 0
Tyy-pytuva ---e-----e- --ko-el-. T-- p----- s v-------- / k------ T-y p-t-v- s v-l-s-p-d / k-l-l-. -------------------------------- Tyy pytuva s velosiped / kolelo.
Li piediras. То----рв- ---. Т-- в---- п--- Т-й в-р-и п-ш- -------------- Той върви пеш. 0
Toy-vyrv- ---h. T-- v---- p---- T-y v-r-i p-s-. --------------- Toy vyrvi pesh.
Li ŝipas. Той---ту-а --к-ра-. Т-- п----- с к----- Т-й п-т-в- с к-р-б- ------------------- Той пътува с кораб. 0
T-----tuv- --k--a-. T-- p----- s k----- T-y p-t-v- s k-r-b- ------------------- Toy pytuva s korab.
Li boatas. Т-й-п-т----- лодк-. Т-- п----- с л----- Т-й п-т-в- с л-д-а- ------------------- Той пътува с лодка. 0
T----y-----s lo---. T-- p----- s l----- T-y p-t-v- s l-d-a- ------------------- Toy pytuva s lodka.
Li naĝas. То---лува. Т-- п----- Т-й п-у-а- ---------- Той плува. 0
T-y---uva. T-- p----- T-y p-u-a- ---------- Toy pluva.
Ĉu estas danĝere ĉi-tie? О---но л- е--ук? О----- л- е т--- О-а-н- л- е т-к- ---------------- Опасно ли е тук? 0
O--sn--l--ye-t--? O----- l- y- t--- O-a-n- l- y- t-k- ----------------- Opasno li ye tuk?
Ĉu estas danĝere sole petveturi? О-асно-л--- да -- --ту-- с-м -а --т-стоп? О----- л- е д- с- п----- с-- н- а-------- О-а-н- л- е д- с- п-т-в- с-м н- а-т-с-о-? ----------------------------------------- Опасно ли е да се пътува сам на автостоп? 0
Opasn--l--y--da-se---t-v--sa---a av-o--op? O----- l- y- d- s- p----- s-- n- a-------- O-a-n- l- y- d- s- p-t-v- s-m n- a-t-s-o-? ------------------------------------------ Opasno li ye da se pytuva sam na avtostop?
Ĉu estas danĝere nokte promeni? О-а-----и е-д- -е-раз-о-д-ш------ -ам? О----- л- е д- с- р-------- н---- с--- О-а-н- л- е д- с- р-з-о-д-ш н-щ-м с-м- -------------------------------------- Опасно ли е да се разхождаш нощем сам? 0
Opa-no l- -e -a -e r--kh--h---- --sh-h-m----? O----- l- y- d- s- r----------- n------- s--- O-a-n- l- y- d- s- r-z-h-z-d-s- n-s-c-e- s-m- --------------------------------------------- Opasno li ye da se razkhozhdash noshchem sam?
Ni vojeraris. Н------р---ме пъ--. Н-- о-------- п---- Н-е о-ъ-к-х-е п-т-. ------------------- Ние объркахме пътя. 0
N-- o---ka--me-p--y-. N-- o--------- p----- N-e o-y-k-k-m- p-t-a- --------------------- Nie obyrkakhme pytya.
Ni estas sur la malĝusta vojo. Н-е-с---на --г-е-ен -ът. Н-- с-- н- п------- п--- Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен път. 0
N-e -m---a--o---sh-- py-. N-- s-- n- p-------- p--- N-e s-e n- p-g-e-h-n p-t- ------------------------- Nie sme na pogreshen pyt.
Ni devas retroiri. Ни- т-ябв---- -- --рн-м. Н-- т----- д- с- в------ Н-е т-я-в- д- с- в-р-е-. ------------------------ Ние трябва да се върнем. 0
N-e---ya-v--------vy--e-. N-- t------ d- s- v------ N-e t-y-b-a d- s- v-r-e-. ------------------------- Nie tryabva da se vyrnem.
Kie parkeblas ĉi-tie? К-де м--- -а-се п--к--- -ук? К--- м--- д- с- п------ т--- К-д- м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ---------------------------- Къде може да се паркира тук? 0
K-de--oz---d--s--p-r--r---u-? K--- m---- d- s- p------ t--- K-d- m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ----------------------------- Kyde mozhe da se parkira tuk?
Ĉu estas parkejo ĉi-tie? Т-к -ма ли------н-? Т-- и-- л- п------- Т-к и-а л- п-р-и-г- ------------------- Тук има ли паркинг? 0
T-- -m- l--parki-g? T-- i-- l- p------- T-k i-a l- p-r-i-g- ------------------- Tuk ima li parking?
Kiom longe parkeblas ĉi-tie? Кол-о----м- м--е ---с- п-рк--а----? К---- в---- м--- д- с- п------ т--- К-л-о в-е-е м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ----------------------------------- Колко време може да се паркира тук? 0
K--k- -re-e---z----a s- ---k--a-t--? K---- v---- m---- d- s- p------ t--- K-l-o v-e-e m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ------------------------------------ Kolko vreme mozhe da se parkira tuk?
Ĉu vi skias? Ка---е--и-с--? К----- л- с--- К-р-т- л- с-и- -------------- Карате ли ски? 0
Ka-at-----sk-? K----- l- s--- K-r-t- l- s-i- -------------- Karate li ski?
Ĉu vi suprenveturas per skilifto? Със-с-и-л-----ли щ- -е ---ите? С-- с-- л---- л- щ- с- к------ С-с с-и л-ф-а л- щ- с- к-ч-т-? ------------------------------ Със ски лифта ли ще се качите? 0
S---ski -if---l----che se-k-chi-e? S-- s-- l---- l- s---- s- k------- S-s s-i l-f-a l- s-c-e s- k-c-i-e- ---------------------------------- Sys ski lifta li shche se kachite?
Ĉu oni povas lupreni skiojn ĉi-tie? М--е--- д- се---е----тук--ки? М--- л- д- с- з----- т-- с--- М-ж- л- д- с- з-е-а- т-к с-и- ----------------------------- Може ли да се заемат тук ски? 0
M-z-e -i--- -- za--a- t-- s--? M---- l- d- s- z----- t-- s--- M-z-e l- d- s- z-e-a- t-k s-i- ------------------------------ Mozhe li da se zaemat tuk ski?

Paroli al si mem

Kiam iu parolas al si mem, ĝenerale strangas por la aŭskultantoj. Tamen preskaŭ ĉiuj homoj regule parolas al si mem. La psiĥologoj taksas ke tion faras pli ol 95 elcentoj de la plenkreskuloj. La infanoj ludante preskaŭ ĉiam parolas al si mem. Do tute normalas paroli al si mem. Temas tie nur pri aparta formo de komunikado. Kaj estas multaj avantaĝoj fojfoje paroli al si mem! Ĉar ni parolante ordigas niajn pensojn. Kiam ni parolas al ni mem, tiam manifestiĝas nia interna voĉo. Oni ankaŭ povas diri ke temas pri laŭta penso. Aparte ofte parolas al si mem la senatentuloj. Ĉe tiuj malpli aktivas iu areo. Ili tial estas pli malbone organizitaj. Parolante al si mem ili subtenas sin por metode agi. Paroli al si mem ankaŭ povas helpi nin fari decidojn. Kaj ili estas tre bona metodo por malstreĉiĝi. Paroli al si mem plifaciligas la koncentriĝon kaj pliefikigas. Ĉar pli daŭras elparoli ion ol nur pensi ĝin. Parolante ni pli konsciiĝas pri niaj pensoj. Malfacilajn testojn ni pli bone solvas kiam ni tiuokaze parolas al ni mem. Tion montris diversaj eksperimentoj. Parolante al ni mem, ni ankaŭ povas kuraĝigi nin. Multaj sportistoj ofte parolas al si mem por motivi sin. Bedaŭrinde ni ĝenerale parolas al ni mem en negativaj situacioj. Ni tial ĉiam devus provi ĉion pozitive formuli. Kaj ni devas ofte ripeti tion, kion ni deziras. Parolante, ni tiel povas pozitive influi niajn agojn. Sed tio bedaŭrinde nur funkcias kiam ni restas realismaj!