Frazlibro

eo Survoje   »   bn রাস্তায়

37 [tridek sep]

Survoje

Survoje

৩৭ [সাঁইত্রিশ]

37 [sām̐itriśa]

রাস্তায়

[rāstāẏa]

esperanto bengala Ludu Pli
Li motorciklas. সে ম------- চ----- য-- ৷ সে মোটরবাইক চালিয়ে যায় ৷ 0
s- m-------'i-- c----- y--- sē m----------- c----- y--a sē mōṭarabā'ika cāliẏē yāẏa s- m-ṭ-r-b-'i-a c-l-ẏ- y-ẏ- -----------'---------------
Li biciklas. সে স----- চ----- য-- ৷ সে সাইকেল চালিয়ে যায় ৷ 0
s- s-'i---- c----- y--- sē s------- c----- y--a sē sā'ikēla cāliẏē yāẏa s- s-'i-ē-a c-l-ẏ- y-ẏ- -----'-----------------
Li piediras. সে হ---- য-- ৷ সে হেঁটে যায় ৷ 0
s- h--̐ṭ- y--- sē h----- y--a sē hēm̐ṭē yāẏa s- h-m̐ṭ- y-ẏ- ------̐-------
Li ŝipas. সে জ----- ক-- য-- ৷ সে জাহাজে করে যায় ৷ 0
s- j----- k--- y--- sē j----- k--- y--a sē jāhājē karē yāẏa s- j-h-j- k-r- y-ẏ- -------------------
Li boatas. সে ন---- ক-- য-- ৷ সে নৌকায় করে যায় ৷ 0
s- n------ k--- y--- sē n------ k--- y--a sē naukāẏa karē yāẏa s- n-u-ā-a k-r- y-ẏ- --------------------
Li naĝas. সে স----- ক---- ৷ সে সাঁতার কাটছে ৷ 0
s- s--̐t--- k------ sē s------- k-----ē sē sām̐tāra kāṭachē s- s-m̐t-r- k-ṭ-c-ē ------̐------------
Ĉu estas danĝere ĉi-tie? এখ--- ক- ব----- আ----- আ--? এখানে কি বিপদের আশঙ্কা আছে? 0
ē----- k- b------- ā----- ā---? ēk---- k- b------- ā----- ā---? ēkhānē ki bipadēra āśaṅkā āchē? ē-h-n- k- b-p-d-r- ā-a-k- ā-h-? ------------------------------?
Ĉu estas danĝere sole petveturi? এক- এ-- ঘ--- ব------ ক- ব------? একা একা ঘুরে বেড়ানো কি বিপদজনক? 0
Ē-- ē-- g---- b----- k- b-----------? Ēk- ē-- g---- b----- k- b-----------? Ēkā ēkā ghurē bēṛānō ki bipadajanaka? Ē-ā ē-ā g-u-ē b-ṛ-n- k- b-p-d-j-n-k-? ------------------------------------?
Ĉu estas danĝere nokte promeni? রা-- ঘ--- ব------ ক- ব------? রাতে ঘুরে বেড়ানো কি বিপদজনক? 0
R--- g---- b----- k- b-----------? Rā-- g---- b----- k- b-----------? Rātē ghurē bēṛānō ki bipadajanaka? R-t- g-u-ē b-ṛ-n- k- b-p-d-j-n-k-? ---------------------------------?
Ni vojeraris. আম-- প- হ------- ৷ আমরা পথ হারিয়েছি ৷ 0
Ā---- p---- h-------- Ām--- p---- h-------i Āmarā patha hāriẏēchi Ā-a-ā p-t-a h-r-ẏ-c-i ---------------------
Ni estas sur la malĝusta vojo. আম-- ভ-- র------ আ-- ৷ আমরা ভুল রাস্তায় আছি ৷ 0
ā---- b---- r------ ā--- ām--- b---- r------ ā--i āmarā bhula rāstāẏa āchi ā-a-ā b-u-a r-s-ā-a ā-h- ------------------------
Ni devas retroiri. আম---- ন------ প---- ফ--- য--- হ-- ৷ আমাদের নিশ্চয়ই পিছনে ফিরে যেতে হবে ৷ 0
ā------ n------'i p------ p---- y--- h--- ām----- n-------- p------ p---- y--- h--ē āmādēra niścaẏa'i pichanē phirē yētē habē ā-ā-ē-a n-ś-a-a'i p-c-a-ē p-i-ē y-t- h-b- ---------------'-------------------------
Kie parkeblas ĉi-tie? এখ--- ক---- গ---- দ---- ক---- য--- প---? এখানে কোথায় গাড়ী দাঁড় করানো যেতে পারে? 0
ē----- k------ g--- d--̐ṛ- k----- y--- p---? ēk---- k------ g--- d----- k----- y--- p---? ēkhānē kōthāẏa gāṛī dām̐ṛa karānō yētē pārē? ē-h-n- k-t-ā-a g-ṛ- d-m̐ṛ- k-r-n- y-t- p-r-? -----------------------̐-------------------?
Ĉu estas parkejo ĉi-tie? এখ--- ক- গ---- দ---- ক----- জ---- আ--? এখানে কি গাড়ী দাঁড় করানোর জায়গা আছে? 0
Ē----- k- g--- d--̐ṛ- k------- j----- ā---? Ēk---- k- g--- d----- k------- j----- ā---? Ēkhānē ki gāṛī dām̐ṛa karānōra jāẏagā āchē? Ē-h-n- k- g-ṛ- d-m̐ṛ- k-r-n-r- j-ẏ-g- ā-h-? ------------------̐-----------------------?
Kiom longe parkeblas ĉi-tie? এখ--- ক----- গ---- দ---- ক---- য---? এখানে কতক্ষণ গাড়ী দাঁড় করানো যাবে? 0
Ē----- k-------- g--- d--̐ṛ- k----- y---? Ēk---- k-------- g--- d----- k----- y---? Ēkhānē katakṣaṇa gāṛī dām̐ṛa karānō yābē? Ē-h-n- k-t-k-a-a g-ṛ- d-m̐ṛ- k-r-n- y-b-? -------------------------̐--------------?
Ĉu vi skias? আপ-- ক- স--- ক---? আপনি কি স্কী করেন? 0
Ā---- k- s-- k-----? Āp--- k- s-- k-----? Āpani ki skī karēna? Ā-a-i k- s-ī k-r-n-? -------------------?
Ĉu vi suprenveturas per skilifto? আপ-- ক- স-------- ন--- ও--- য----? আপনি কি স্কী-লিফট নিয়ে ওপরে যাবেন? 0
Ā---- k- s---l------ n--- ō---- y-----? Āp--- k- s---------- n--- ō---- y-----? Āpani ki skī-liphaṭa niẏē ōparē yābēna? Ā-a-i k- s-ī-l-p-a-a n-ẏ- ō-a-ē y-b-n-? --------------------------------------?
Ĉu oni povas lupreni skiojn ĉi-tie? এখ--- ক- স--- ভ---- ক-- য--? এখানে কি স্কী ভাড়া করা যায়? 0
Ē----- k- s-- b---- k--- y---? Ēk---- k- s-- b---- k--- y---? Ēkhānē ki skī bhāṛā karā yāẏa? Ē-h-n- k- s-ī b-ā-ā k-r- y-ẏ-? -----------------------------?

Paroli al si mem

Kiam iu parolas al si mem, ĝenerale strangas por la aŭskultantoj. Tamen preskaŭ ĉiuj homoj regule parolas al si mem. La psiĥologoj taksas ke tion faras pli ol 95 elcentoj de la plenkreskuloj. La infanoj ludante preskaŭ ĉiam parolas al si mem. Do tute normalas paroli al si mem. Temas tie nur pri aparta formo de komunikado. Kaj estas multaj avantaĝoj fojfoje paroli al si mem! Ĉar ni parolante ordigas niajn pensojn. Kiam ni parolas al ni mem, tiam manifestiĝas nia interna voĉo. Oni ankaŭ povas diri ke temas pri laŭta penso. Aparte ofte parolas al si mem la senatentuloj. Ĉe tiuj malpli aktivas iu areo. Ili tial estas pli malbone organizitaj. Parolante al si mem ili subtenas sin por metode agi. Paroli al si mem ankaŭ povas helpi nin fari decidojn. Kaj ili estas tre bona metodo por malstreĉiĝi. Paroli al si mem plifaciligas la koncentriĝon kaj pliefikigas. Ĉar pli daŭras elparoli ion ol nur pensi ĝin. Parolante ni pli konsciiĝas pri niaj pensoj. Malfacilajn testojn ni pli bone solvas kiam ni tiuokaze parolas al ni mem. Tion montris diversaj eksperimentoj. Parolante al ni mem, ni ankaŭ povas kuraĝigi nin. Multaj sportistoj ofte parolas al si mem por motivi sin. Bedaŭrinde ni ĝenerale parolas al ni mem en negativaj situacioj. Ni tial ĉiam devus provi ĉion pozitive formuli. Kaj ni devas ofte ripeti tion, kion ni deziras. Parolante, ni tiel povas pozitive influi niajn agojn. Sed tio bedaŭrinde nur funkcias kiam ni restas realismaj!