Frazlibro

eo En la urbo   »   ml In the city

25 [dudek kvin]

En la urbo

En la urbo

25 [ഇരുപത്തിയഞ്ച്]

25 [irupathiyanju]

In the city

[nagarathil]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto malajala Ludu Pli
Mi ŝatus iri al la stacidomo. എ---്---റെ-ി--േ ---്റ--നില--്ക്----ണം. എന-ക-ക- റ-യ-ൽവ- സ-റ-റ-ഷന-ല-ക-ക- പ-കണ-. എ-ി-്-് റ-യ-ൽ-േ സ-റ-റ-ഷ-ി-േ-്-് പ-ക-ം- -------------------------------------- എനിക്ക് റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലേക്ക് പോകണം. 0
en--ku reyil-e -ati-n-l---- -okanam. enikku reyilve sationilekku pokanam. e-i-k- r-y-l-e s-t-o-i-e-k- p-k-n-m- ------------------------------------ enikku reyilve sationilekku pokanam.
Mi ŝatus iri al la flughaveno. എന----- --ർപോ-ട്--ൽ -ോ---. എന-ക-ക- എയർപ-ർട-ട-ൽ പ-കണ-. എ-ി-്-് എ-ർ-ോ-ട-ട-ൽ പ-ക-ം- -------------------------- എനിക്ക് എയർപോർട്ടിൽ പോകണം. 0
e-i-ku --rp-rt--- po-an--. enikku airporttil pokanam. e-i-k- a-r-o-t-i- p-k-n-m- -------------------------- enikku airporttil pokanam.
Mi ŝatus iri al la urbocentro. എ-ിക്-- സ--്-ി --ന---ിലേ------ോകണം. എന-ക-ക- സ-റ-റ- സ-ന-ററ-ല-ക-ക- പ-കണ-. എ-ി-്-് സ-റ-റ- സ-ന-റ-ി-േ-്-് പ-ക-ം- ----------------------------------- എനിക്ക് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകണം. 0
en--k--s-t-- sent---lekk- p--a---. enikku sitti sentarilekku pokanam. e-i-k- s-t-i s-n-a-i-e-k- p-k-n-m- ---------------------------------- enikku sitti sentarilekku pokanam.
Kiel mi atingu la stacidomon? എ---്---്--െ-റ---ൽ-- -്റ്റ-ഷന-ൽ -ത-തി-്ചേരാം? എന-ക-ക-ങ-ങന- റ-യ-ൽവ- സ-റ-റ-ഷന-ൽ എത-ത-ച-ച-ര--? എ-ി-്-െ-്-ന- റ-യ-ൽ-േ സ-റ-റ-ഷ-ി- എ-്-ി-്-േ-ാ-? --------------------------------------------- എനിക്കെങ്ങനെ റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിൽ എത്തിച്ചേരാം? 0
e---k----n-----i-ve--a----il---hicher-a-? enikkengane reyilve sationil athicheraam? e-i-k-n-a-e r-y-l-e s-t-o-i- a-h-c-e-a-m- ----------------------------------------- enikkengane reyilve sationil athicheraam?
Kiel mi atingu la flughavenon? ഞാ- എ-്ങ-െ എയ-പോർ-്ട-ൽ -ത--ും? ഞ-ൻ എങ-ങന- എയർപ-ർട-ട-ൽ എത-ത--? ഞ-ൻ എ-്-ന- എ-ർ-ോ-ട-ട-ൽ എ-്-ു-? ------------------------------ ഞാൻ എങ്ങനെ എയർപോർട്ടിൽ എത്തും? 0
n-aan engane ----o--t-- -----? njaan engane airporttil athum? n-a-n e-g-n- a-r-o-t-i- a-h-m- ------------------------------ njaan engane airporttil athum?
Kiel mi atingu la urbocentron? ന-രമധ---്ത----ാ--എ-്--- എത്ത-ച--േ-ു-? നഗരമധ-യത-ത-ൽ ഞ-ൻ എങ-ങന- എത-ത-ച-ച-ര--? ന-ര-ധ-യ-്-ി- ഞ-ൻ എ-്-ന- എ-്-ി-്-േ-ു-? ------------------------------------- നഗരമധ്യത്തിൽ ഞാൻ എങ്ങനെ എത്തിച്ചേരും? 0
n--a-ama-h-ath---nj-a- e-ga-e ath----rum? nagaramadhyathil njaan engane athicherum? n-g-r-m-d-y-t-i- n-a-n e-g-n- a-h-c-e-u-? ----------------------------------------- nagaramadhyathil njaan engane athicherum?
Mi bezonas taksion. എ----ക്-ഒ-- -ാക്സി -േണ-. എന-ക-ക- ഒര- ട-ക-സ- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു ട-ക-സ- വ-ണ-. ------------------------ എനിക്ക് ഒരു ടാക്സി വേണം. 0
enikk- -r--ta-- -e-a-. enikku oru taxy venam. e-i-k- o-u t-x- v-n-m- ---------------------- enikku oru taxy venam.
Mi bezonas urbomapon. എ--ക്ക---ര- -ഗ--ഭ--ടം ---ം. എന-ക-ക- ഒര- നഗര ഭ-പട- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു ന-ര ഭ-പ-ം വ-ണ-. --------------------------- എനിക്ക് ഒരു നഗര ഭൂപടം വേണം. 0
e-i----oru-n-gar--bh--pad-m-v--a-. enikku oru nagara bhoopadam venam. e-i-k- o-u n-g-r- b-o-p-d-m v-n-m- ---------------------------------- enikku oru nagara bhoopadam venam.
Mi bezonas hotelon. എ-ിക്---ഒ----ോ---ൽ -േണം എന-ക-ക- ഒര- ഹ-ട-ടൽ വ-ണ- എ-ി-്-് ഒ-ു ഹ-ട-ട- വ-ണ- ----------------------- എനിക്ക് ഒരു ഹോട്ടൽ വേണം 0
e-ikku-or----t--l v-n-m enikku oru hottal venam e-i-k- o-u h-t-a- v-n-m ----------------------- enikku oru hottal venam
Mi ŝatus lupreni aŭton. ഞാൻ ഒര--ക-----ടകയ---ക് ---ക-കാ- ആഗ-ര--ക-----ന-. ഞ-ൻ ഒര- ക-ർ വ-ടകയ-ക-ക- എട-ക-ക-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-. ഞ-ൻ ഒ-ു ക-ർ വ-ട-യ-ക-ക- എ-ു-്-ാ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------------------------------------- ഞാൻ ഒരു കാർ വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
nj------u --a- -aa-a-ay--- edukk-n-----ahikkunn-. njaan oru kaar vaadakaykku edukkan aagrahikkunnu. n-a-n o-u k-a- v-a-a-a-k-u e-u-k-n a-g-a-i-k-n-u- ------------------------------------------------- njaan oru kaar vaadakaykku edukkan aagrahikkunnu.
Jen mia kreditkarto. ഇ-ാ-എ--റെ-ക-----റ്-------്. ഇത- എന-റ- ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർഡ-. ഇ-ാ എ-്-െ ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർ-്- --------------------------- ഇതാ എന്റെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ്. 0
i--aa-ent--c----t-u---a-d. ithaa ente cradittu kaard. i-h-a e-t- c-a-i-t- k-a-d- -------------------------- ithaa ente cradittu kaard.
Jen mia stirpermesilo. ഇതാ-എന-റെ-ഡ-ര--ിം-്-ലൈ----. ഇത- എന-റ- ഡ-ര-വ--ഗ- ല-സൻസ-. ഇ-ാ എ-്-െ ഡ-ര-വ-ം-് ല-സ-സ-. --------------------------- ഇതാ എന്റെ ഡ്രൈവിംഗ് ലൈസൻസ്. 0
i-h-a-en-- -ri-ing -i-en-e. ithaa ente driving licence. i-h-a e-t- d-i-i-g l-c-n-e- --------------------------- ithaa ente driving licence.
Kio vizitindas en la urbo? ന--ത്-ി- -ന്-ാണ്-ക-ണ-ൻ ഉ-്ള--? നഗരത-ത-ൽ എന-ത-ണ- ക-ണ-ൻ ഉള-ളത-? ന-ര-്-ി- എ-്-ാ-് ക-ണ-ൻ ഉ-്-ത-? ------------------------------ നഗരത്തിൽ എന്താണ് കാണാൻ ഉള്ളത്? 0
n--a-at-i- e--haa-- ka-nan-u----hu? nagarathil enthaanu kaanan ullathu? n-g-r-t-i- e-t-a-n- k-a-a- u-l-t-u- ----------------------------------- nagarathil enthaanu kaanan ullathu?
Iru al la malnova urbo. പഴയ-പട്ട--്-ില--്-്---കു-. പഴയ പട-ടണത-ത-ല-ക-ക- പ-ക-ക. പ-യ പ-്-ണ-്-ി-േ-്-് പ-ക-ക- -------------------------- പഴയ പട്ടണത്തിലേക്ക് പോകുക. 0
p---aya--------t--l-k-u---kuk-. pazhaya pattanathilekku pokuka. p-z-a-a p-t-a-a-h-l-k-u p-k-k-. ------------------------------- pazhaya pattanathilekku pokuka.
Faru gvidatan viziton de la urbo. ഒരു ന---പ--യടന- നട-്ത-ക. ഒര- നഗര പര-യടന- നടത-ത-ക. ഒ-ു ന-ര പ-്-ട-ം ന-ത-ത-ക- ------------------------ ഒരു നഗര പര്യടനം നടത്തുക. 0
o---n---r--pa--a---a- n--a--u-a. oru nagara paryadanam nadathuka. o-u n-g-r- p-r-a-a-a- n-d-t-u-a- -------------------------------- oru nagara paryadanam nadathuka.
Iru al la haveno. തു-മ---്ത-ക-ക- -ോകുക. ത-റമ-ഖത-ത-ക-ക- പ-ക-ക. ത-റ-ു-ത-ത-ക-ക- പ-ക-ക- --------------------- തുറമുഖത്തേക്ക് പോകുക. 0
t-uramu---t-e-ku----uka. thuramukhathekku pokuka. t-u-a-u-h-t-e-k- p-k-k-. ------------------------ thuramukhathekku pokuka.
Faru gvidatan viziton de la haveno. ഒ-ു ഹ---ർ--ൂർ -ട-----. ഒര- ഹ-ർബർ ട-ർ നടത-ത-ക. ഒ-ു ഹ-ർ-ർ ട-ർ ന-ത-ത-ക- ---------------------- ഒരു ഹാർബർ ടൂർ നടത്തുക. 0
or----arba------ n-d--h-ka. oru haarbar toor nadathuka. o-u h-a-b-r t-o- n-d-t-u-a- --------------------------- oru haarbar toor nadathuka.
Kiuj vidindaĵoj estas krom tiuj? വേ-- ------്-െ ക-----ളാണ് -ള-ളത-? വ-റ- എന-ത-ക-ക- ക-ഴ-ചകള-ണ- ഉള-ളത-? വ-റ- എ-്-ൊ-്-െ ക-ഴ-ച-ള-ണ- ഉ-്-ത-? --------------------------------- വേറെ എന്തൊക്കെ കാഴ്ചകളാണ് ഉള്ളത്? 0
v-r--e--------ka-----ka-a--- --l--hu? vere enthokke kaazchakalaanu ullathu? v-r- e-t-o-k- k-a-c-a-a-a-n- u-l-t-u- ------------------------------------- vere enthokke kaazchakalaanu ullathu?

La slavaj lingvoj

300 milionoj da homoj havas slavan lingvon kiel gepatran lingvon. La slavaj lingvoj apartenas al la hindeŭropaj lingvoj. Estas ĉirkaŭ 20 slavaj lingvoj. La plej grava el ili estas la rusa. Pli ol 150 milionoj da homoj parolas la rusan kiel sian gepatran lingvon. Poste sekvas la pola kaj la ukraina kun po 50 milionoj da parolantoj. La slavaj lingvoj estas lingvike dividitaj en plurajn grupojn. Estas la okcidentslavaj, orientslavaj kaj sudslavaj lingvoj. Okcidentslavaj lingvoj estas la pola, la ĉeĥa kaj la slovaka. La rusa, la ukraina kaj la belorusa estas orientslavaj lingvoj. Sudslavaj lingvoj estas la serba, la kroata kaj la bulgara. Krom tiuj ekzistas multaj aliaj slavaj lingvoj. Sed tiujn parolas nur relative malmultaj homoj. La slavaj lingvoj originas el komuna pralingvo. La unuopaj lingvoj relative malfrue evoluis el ĝi. Ili do estas pli junaj ol la ĝermanaj kaj latinidaj lingvoj. Granda parto de la vortprovizo de la slavaj lingvoj similas. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ili relative malfrue disiĝis unu de la alia. El la scienca vidpunkto la slavaj lingvoj estas konservemaj. Tio signifas ke ili enhavas ankoraŭ multajn malnovajn strukturojn. Aliaj hindeŭropaj lingvoj perdis tiujn malnovajn formojn. La slavaj lingvoj tial estas tre interesaj por la scienca esploro. Per ili eltireblas konkludoj pri pli fruaj lingvoj. La esploristoj tiel provas rekonstrui la hindeŭropan. La slavajn lingvojn karakterizas la vokala malmulteco. Krome, estas multaj sonoj ne aperantaj en aliaj lingvoj. Tial prononcproblemojn ofte havas aparte la okcidenteŭropanoj. Sed ne maltrankviliĝu, ĉio iros glate! En la pola : Wszystko będzie dobrze !