Frazlibro

eo En la magazenego   »   ml In the department store

52 [kvindek du]

En la magazenego

En la magazenego

52 [അമ്പത്തിരണ്ട്]

52 [ambathirandu]

In the department store

[maalil]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto malajala Ludu Pli
Ĉu ni iru al la magazenego? ന--ക്-് ഒര--ഡിപ-പാ-ട്-്-െ-്റ്---റ--ോ-ി- പ-യാ--? നമ-ക-ക- ഒര- ഡ-പ-പ-ർട-ട-മ-ന-റ- സ-റ-റ-റ-ൽ പ-യ-ല-? ന-ു-്-് ഒ-ു ഡ-പ-പ-ർ-്-്-െ-്-് സ-റ-റ-റ-ൽ പ-യ-ല-? ----------------------------------------------- നമുക്ക് ഒരു ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റ് സ്റ്റോറിൽ പോയാലോ? 0
n-m-k-u---u-d--partt-------stor-l poyaal-? namukku oru dipparttumenat storil poyaalo? n-m-k-u o-u d-p-a-t-u-e-a- s-o-i- p-y-a-o- ------------------------------------------ namukku oru dipparttumenat storil poyaalo?
Mi devas aĉetumi. എ--ക--്-ഷ--്പിം-----പ-കണ-. എന-ക-ക- ഷ-പ-പ--ഗ-ന- പ-കണ-. എ-ി-്-് ഷ-പ-പ-ം-ി-് പ-ക-ം- -------------------------- എനിക്ക് ഷോപ്പിംഗിന് പോകണം. 0
en-k-u shop---g--------n-m. enikku shoppinginu pokanam. e-i-k- s-o-p-n-i-u p-k-n-m- --------------------------- enikku shoppinginu pokanam.
Mi volas aĉeti multon. എ-ി-്ക- ഒ----ട് -ോപ്---ഗ്----്തണം. എന-ക-ക- ഒര-പ-ട- ഷ-പ-പ--ഗ- നടത-തണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു-ാ-് ഷ-പ-പ-ം-് ന-ത-ത-ം- ---------------------------------- എനിക്ക് ഒരുപാട് ഷോപ്പിംഗ് നടത്തണം. 0
en--k----upa-- shoppi-g-n-da-han--. enikku orupadu shopping nadathanam. e-i-k- o-u-a-u s-o-p-n- n-d-t-a-a-. ----------------------------------- enikku orupadu shopping nadathanam.
Kie estas la oficejaj artikloj? ഓ-ീ-് സാധ-ങ-ങ--എ---െ-ാണ-? ഓഫ-സ- സ-ധനങ-ങൾ എവ-ട-യ-ണ-? ഓ-ീ-് സ-ധ-ങ-ങ- എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------- ഓഫീസ് സാധനങ്ങൾ എവിടെയാണ്? 0
o-f-ce -a-dh-n--g-l e-----aa-u? office saadhanangal evideyaanu? o-f-c- s-a-h-n-n-a- e-i-e-a-n-? ------------------------------- office saadhanangal evideyaanu?
Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. എന-ക്ക് കവറു---ം ----റേഷനറികളു---േ--. എന-ക-ക- കവറ-കള-- സ-റ-റ-ഷനറ-കള-- വ-ണ-. എ-ി-്-് ക-റ-ക-ു- സ-റ-റ-ഷ-റ-ക-ു- വ-ണ-. ------------------------------------- എനിക്ക് കവറുകളും സ്റ്റേഷനറികളും വേണം. 0
e----- --v-r--a--- -at---ar--a-u- ---a-. enikku kavarukalum sationarikalum venam. e-i-k- k-v-r-k-l-m s-t-o-a-i-a-u- v-n-m- ---------------------------------------- enikku kavarukalum sationarikalum venam.
Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. എ-----് പ--കള---ഫീൽ--ി-്പ--പ-നകള-ം-വേണ-. എന-ക-ക- പ-നകള-- ഫ-ൽ-ട-പ-പ- പ-നകള-- വ-ണ-. എ-ി-്-് പ-ന-ള-ം ഫ-ൽ-ട-പ-പ- പ-ന-ള-ം വ-ണ-. ---------------------------------------- എനിക്ക് പേനകളും ഫീൽ-ടിപ്പ് പേനകളും വേണം. 0
e-ik----en-kalu-------ti-pu -e--k-lu- -e-am. enikku penakalum fiel-tippu penakalum venam. e-i-k- p-n-k-l-m f-e---i-p- p-n-k-l-m v-n-m- -------------------------------------------- enikku penakalum fiel-tippu penakalum venam.
Kie estas la mebloj? ഫർണിച---ു-ൾ----ട--ാണ് ഫർണ-ച-ചറ-കൾ എവ-ട-യ-ണ- ഫ-ണ-ച-ച-ു-ൾ എ-ി-െ-ാ-് --------------------- ഫർണിച്ചറുകൾ എവിടെയാണ് 0
far-icha-u----evi-eya--u farnicharukal evideyaanu f-r-i-h-r-k-l e-i-e-a-n- ------------------------ farnicharukal evideyaanu
Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. എ-ിക--് --ു അ--ാ--ു- ---ോയ----ു- --ണം. എന-ക-ക- ഒര- അലമ-രയ-- ഡ-ര-യറ-കള-- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു അ-മ-ര-ു- ഡ-ര-യ-ു-ള-ം വ-ണ-. -------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു അലമാരയും ഡ്രോയറുകളും വേണം. 0
e-ikk- -ru --amaara--m-dro--r-kalum-v-n-m. enikku oru alamaarayum droyarukalum venam. e-i-k- o-u a-a-a-r-y-m d-o-a-u-a-u- v-n-m- ------------------------------------------ enikku oru alamaarayum droyarukalum venam.
Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. എനിക്ക----ു ---യും--െ-ഫ-ം--േ--. എന-ക-ക- ഒര- മ-ശയ-- ഷ-ൽഫ-- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു മ-ശ-ു- ഷ-ൽ-ു- വ-ണ-. ------------------------------- എനിക്ക് ഒരു മേശയും ഷെൽഫും വേണം. 0
en-kk- o-u ----a--m-s---f-m v-nam. enikku oru meshayum shelfum venam. e-i-k- o-u m-s-a-u- s-e-f-m v-n-m- ---------------------------------- enikku oru meshayum shelfum venam.
Kie estas la ludiloj? ക-ിപ്--ട്ടങ്-ൾ എ--ട-യാണ് കള-പ-പ-ട-ടങ-ങൾ എവ-ട-യ-ണ- ക-ി-്-ാ-്-ങ-ങ- എ-ി-െ-ാ-് ------------------------ കളിപ്പാട്ടങ്ങൾ എവിടെയാണ് 0
k---pp-att---a- evid--a--u kalippaattangal evideyaanu k-l-p-a-t-a-g-l e-i-e-a-n- -------------------------- kalippaattangal evideyaanu
Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. എന--്-- -രു--ാവ-ും-ടെഡ- -ി--ു----ണ-. എന-ക-ക- ഒര- പ-വയ-- ട-ഡ- ബ-യറ-- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു പ-വ-ു- ട-ഡ- ബ-യ-ു- വ-ണ-. ------------------------------------ എനിക്ക് ഒരു പാവയും ടെഡി ബിയറും വേണം. 0
en-k-u-----paa---um --di---ya-um---n-m. enikku oru paavayum tedi biyarum venam. e-i-k- o-u p-a-a-u- t-d- b-y-r-m v-n-m- --------------------------------------- enikku oru paavayum tedi biyarum venam.
Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. എന------ഒര- സ-ക-ക--ബോ-ു--ഒരു-ച-സ-സ- -----ു- വ---. എന-ക-ക- ഒര- സ-ക-കർ ബ-ള-- ഒര- ച-സ-സ- സ-റ-റ-- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു സ-ക-ക- ബ-ള-ം ഒ-ു ച-സ-സ- സ-റ-റ-ം വ-ണ-. ------------------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു സോക്കർ ബോളും ഒരു ചെസ്സ് സെറ്റും വേണം. 0
en-k-u-------k--r ----- -r- ch-s- -et-um--ena-. enikku oru sokkar bolum oru chess settum venam. e-i-k- o-u s-k-a- b-l-m o-u c-e-s s-t-u- v-n-m- ----------------------------------------------- enikku oru sokkar bolum oru chess settum venam.
Kie estas la laboriloj? ഉ-ക-ണ----ിട---ണ് ഉപകരണ- എവ-ട-യ-ണ- ഉ-ക-ണ- എ-ി-െ-ാ-് ---------------- ഉപകരണം എവിടെയാണ് 0
upaka--n--------y---u upakaranam evideyaanu u-a-a-a-a- e-i-e-a-n- --------------------- upakaranam evideyaanu
Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. എ---്ക്-ഒ-ു ----റിക----പ്---റ-- -േണം. എന-ക-ക- ഒര- ച-റ-റ-കയ-- പ-ല-യറ-- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു ച-റ-റ-ക-ു- പ-ല-യ-ു- വ-ണ-. ------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു ചുറ്റികയും പ്ലിയറും വേണം. 0
eni-k--o-- ---t-i---u- pliyar-----n-m. enikku oru chuttikayum pliyarum venam. e-i-k- o-u c-u-t-k-y-m p-i-a-u- v-n-m- -------------------------------------- enikku oru chuttikayum pliyarum venam.
Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. എ----ക്-ഒര- -്രില്-ും-ഒര- ---്-ൂഡ്-ൈ-റ------ം. എന-ക-ക- ഒര- ഡ-ര-ല-ല-- ഒര- സ-ക-ര-ഡ-ര-വറ-- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു ഡ-ര-ല-ല-ം ഒ-ു സ-ക-ര-ഡ-ര-വ-ു- വ-ണ-. ---------------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു ഡ്രില്ലും ഒരു സ്ക്രൂഡ്രൈവറും വേണം. 0
enik-- -r--dril----o---sc--o----arum -en-m. enikku oru drillum oru scroodrivarum venam. e-i-k- o-u d-i-l-m o-u s-r-o-r-v-r-m v-n-m- ------------------------------------------- enikku oru drillum oru scroodrivarum venam.
Kie estas la juveloj? ആഭ-ണ-------ിട-? ആഭരണങ-ങൾ എവ-ട-? ആ-ര-ങ-ങ- എ-ി-െ- --------------- ആഭരണങ്ങൾ എവിടെ? 0
aab--ran--ga---v---? aabharanangal evide? a-b-a-a-a-g-l e-i-e- -------------------- aabharanangal evide?
Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. മാല----വ--ു--വ-ണ-. മ-ലയ-- വളയ-- വ-ണ-. മ-ല-ു- വ-യ-ം വ-ണ-. ------------------ മാലയും വളയും വേണം. 0
m---a-------a-um-venam. maalayum valayum venam. m-a-a-u- v-l-y-m v-n-m- ----------------------- maalayum valayum venam.
Mi bezonas ringon kaj orelringon. എന--്-ൊര- മോ--ര-ു- --്മ-ു- വേ--. എന-ക-ക-ര- മ-ത-രവ-- കമ-മല-- വ-ണ-. എ-ി-്-ൊ-ു മ-ത-ര-ു- ക-്-ല-ം വ-ണ-. -------------------------------- എനിക്കൊരു മോതിരവും കമ്മലും വേണം. 0
e---k--u--oth-r---m---mma-um---n--. enikkoru mothiravum commalum venam. e-i-k-r- m-t-i-a-u- c-m-a-u- v-n-m- ----------------------------------- enikkoru mothiravum commalum venam.

La virinoj pli talentas lingve ol viroj!

La virinoj estas same inteligentaj kiel la viroj. Ambaŭ ili mezume havas la saman intelektan kvocienton. La kompetentoj de la seksoj tamen diferencas. La viroj povas ekzemple pli bone tridimensie pensi. Ankaŭ la matematikajn problemojn ili ĝenerale pli bone solvas. La virinoj aliflanke havas pli bonan memorkapablon. Kaj ili pli bone regas la lingvojn. La virinoj faras malpli da ortografiaj kaj gramatikaj eraroj. Ili ankaŭ havas pli grandan vortprovizon kaj legas pli flue. Ili tial atingas ĝenerale pli bonajn rezultojn en lingvaj testoj. La kialo de la lingva avantaĝo de la virinoj situas en la cerbo. La vira kaj virina cerboj estas malsame organizitaj. Pri la lingvoj respondecas la maldekstra duoncerbo. Tiu regiono kontrolas la lingvajn procezojn. Traktante parolojn la virinoj malgraŭe uzas ambaŭ duonojn. Krome, iliaj du duoncerboj pli bone interŝanĝeblas. La virina cerbo do pli aktivas dum la paroltraktiĝo. Tiel la virinoj povas pli efike trakti la parolon. Oni ankoraŭ ne scias kial la du duoncerboj diferencas. Iuj sciencistoj opinias ke tio havas biologian kaŭzon. La virinaj kaj la viraj genoj influas la cerban disvolviĝon. Kio diferencigas la virinojn de la viroj estas ankaŭ la hormonoj. Aliaj diras ke nian disvolviĝon influas nia edukado. Ĉar oni pli parolas kaj legas al inaj beboj. La knabetoj aliflanke ricevas pli da teknikaj ludiloj. Ankaŭ povas esti ke nian cerbon formas nia medio. Sed kontraŭ tio pledas ke iuj diferencoj ekzistas en la tuta mondo. Kaj en ĉiu kulturo la infanojn oni malsame edukas…