Frazlibro

eo Familio   »   ml കുടുംബം

2 [du]

Familio

Familio

2 [രണ്ട്]

2 [randu]

കുടുംബം

[kudumbam]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto malajala Ludu Pli
la avo മ--്-ച-ഛൻ മു_____ മ-ത-ത-്-ൻ --------- മുത്തച്ഛൻ 0
mutha-h-n m________ m-t-a-h-n --------- muthachan
la avino മു-----ശി മു____ മ-ത-ത-്-ി --------- മുത്തശ്ശി 0
mut--s-i m_______ m-t-a-h- -------- muthashi
li kaj ŝi അ-ന-ം -വള-ം അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
av-n-m -v--um a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
la patro പി---് പി__ പ-ത-വ- ------ പിതാവ് 0
pi-h-avu p_______ p-t-a-v- -------- pithaavu
la patrino അമ്മ അ__ അ-്- ---- അമ്മ 0
a-ma a___ a-m- ---- amma
li kaj ŝi അ-നു- --ളും അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
av-num--v---m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
la filo മകന് മ__ മ-ന- ---- മകന് 0
ma-anu m_____ m-k-n- ------ makanu
la filino മ-ൾ മ__ മ-ൾ --- മകൾ 0
mak-l m____ m-k-l ----- makal
li kaj ŝi അവ-ു-----ും അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
a--n---ava-um a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
la frato സ--ാദ-ൻ സ____ സ-േ-ദ-ൻ ------- സഹോദരൻ 0
s--ea--a--n s__________ s-h-a-d-r-n ----------- saheaadaran
la fratino സ-ോദ-ി സ___ സ-ോ-ര- ------ സഹോദരി 0
s-hod-ri s_______ s-h-d-r- -------- sahodari
li kaj ŝi അ-നു- --ളും അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
a---um a-al-m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
la onklo അ--മാവൻ അ____ അ-്-ാ-ൻ ------- അമ്മാവൻ 0
am-a-v-n a_______ a-m-a-a- -------- ammaavan
la onklino അ-്---ി അ___ അ-്-ാ-ി ------- അമ്മായി 0
a-m-a-i a______ a-m-a-i ------- ammaayi
li kaj ŝi അ-ന-- -വള-ം അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
a----- ---lum a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
Ni estas familio. ഞ---- ഒരു-ക-ടു------. ഞ___ ഒ_ കു_____ ഞ-്-ൾ ഒ-ു ക-ട-ം-മ-ണ-. --------------------- ഞങ്ങൾ ഒരു കുടുംബമാണ്. 0
n--n-a--o-u -u--m---a-n-. n______ o__ k____________ n-a-g-l o-u k-d-m-a-a-n-. ------------------------- njangal oru kudumbamaanu.
La familio ne estas malgranda. കു-ു-ബ--ചെറുത--ല. കു__ ചെ_____ ക-ട-ം-ം ച-റ-ത-്-. ----------------- കുടുംബം ചെറുതല്ല. 0
k---------h---thalla. k_______ c___________ k-d-m-a- c-e-u-h-l-a- --------------------- kudumbam cheruthalla.
La familio estas granda. കുടു--ം--ല-താ--. കു__ വ____ ക-ട-ം-ം വ-ു-ാ-്- ---------------- കുടുംബം വലുതാണ്. 0
kud--bam-v--u-haa-u. k_______ v__________ k-d-m-a- v-l-t-a-n-. -------------------- kudumbam valuthaanu.

Ĉu ni ĉiuj parolas ‘Afrike’ ?

Ne ĉiuj el ni iam estis en Afriko. Sed eblus ke ĉiu lingvo iam estis tie! Tion almenaŭ kredas iuj sciencistoj. Laŭ ili la origino de ĉiuj lingvoj situas en Afriko. De tie ili poste disvastiĝis en la tutan mondon. Entute ekzistas pli ol 6000 malsamaj lingvoj. Sed ili laŭdire havas komunan afrikan radikon. Esploristoj komparis la fonemojn de ĉiuj lingvoj. La fonemoj estas la plej malgrandaj distingeblaj sonunuoj. Se fonemo modifiĝas, ankaŭ la vortsignifo modifiĝas. Ekzemplo el la angla lingvo povas ilustri tion. En la angla dip kaj tip karakterizas malsamajn aferojn. Sekve, /d/ kaj /t/ en la angla estas du malsamaj fonemoj. Plejgrandas tiu sondiverseco en la lingvoj de Afriko. Sed ĝi konsiderinde malgrandiĝas ju pli oni malproksimiĝas de tie. Kaj ĝuste tie la esploristoj vidas la pruvon de sia tezo. Ĉar la etendiĝantaj loĝantaroj iĝas pli samformaj. Ĉe siaj eksteraj randoj malgrandiĝas la genetika diverseco. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ankaŭ la nombro de la ‘kolonianoj’ malpliiĝas. Je malpli la genoj elmigras, des pli unuforma iĝas loĝantaro. La eblaj genkombinoj malpliiĝas. Rezulte, la anoj de elmigrinta loĝantaro similiĝas. La sciencistoj nomas tion la fonda efekto. Forlasante Afrikon la homoj kunprenis sian lingvon. Sed malpli da kolonianoj ankaŭ havas malpli da fonemoj en sia pakaĵo. Tiel unuformiĝas la unuopaj lingvoj kun la tempo. Ŝajnas pruvite ke la Homo sapiens venas el Afriko. Ni scivolas ĉu tio ankaŭ validas por ties lingvo...