Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   ml നാമവിശേഷണങ്ങൾ 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [എഴുപത്തിയെട്ട്]

78 [ezhupathiyettu]

നാമവിശേഷണങ്ങൾ 1

[naamavisheshanangal 1]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto malajala Ludu Pli
maljuna virino ഒര- വൃദ-ധ ഒ_ വൃ__ ഒ-ു വ-ദ-ധ --------- ഒരു വൃദ്ധ 0
or---rud-a o__ v_____ o-u v-u-h- ---------- oru vrudha
dika virino ഒര- തടി-----്ത്രീ ഒ_ ത___ സ്__ ഒ-ു ത-ി-്- സ-ത-ര- ----------------- ഒരു തടിച്ച സ്ത്രീ 0
oru----di-h-----r-e o__ t_______ s_____ o-u t-a-i-h- s-h-e- ------------------- oru thadicha sthree
scivolema virino കൗ-ു-മ-ള-ള-ഒ---സ---രീ കൗ_____ ഒ_ സ്__ ക-ത-ക-ു-്- ഒ-ു സ-ത-ര- --------------------- കൗതുകമുള്ള ഒരു സ്ത്രീ 0
cou-h-k-m------r- s-hree c____________ o__ s_____ c-u-h-k-m-l-a o-u s-h-e- ------------------------ couthukamulla oru sthree
nova aŭto ഒ-- -ു--യ കാർ ഒ_ പു__ കാ_ ഒ-ു പ-ത-യ ക-ർ ------------- ഒരു പുതിയ കാർ 0
or- -----y--ka-r o__ p______ k___ o-u p-t-i-a k-a- ---------------- oru puthiya kaar
rapida aŭto ഒരു വേഗ-യേ-ിയ---ർ ഒ_ വേ_____ കാ_ ഒ-ു വ-ഗ-യ-റ-യ ക-ർ ----------------- ഒരു വേഗതയേറിയ കാർ 0
o---v-gat---eri-a ka-r o__ v____________ k___ o-u v-g-t-a-e-i-a k-a- ---------------------- oru vegathayeriya kaar
komforta aŭto സ-ഖ-്--മ-യ ഒ-ു--ാർ സു______ ഒ_ കാ_ സ-ഖ-്-ദ-ാ- ഒ-ു ക-ർ ------------------ സുഖപ്രദമായ ഒരു കാർ 0
s-kha---da-a--a-------ar s______________ o__ k___ s-k-a-r-d-m-a-a o-u k-a- ------------------------ sukhapradamaaya oru kaar
blua vesto ഒ-- --ല -----രം ഒ_ നീ_ വ___ ഒ-ു ന-ല വ-്-്-ം --------------- ഒരു നീല വസ്ത്രം 0
o-- -eel--v-s--r-m o__ n____ v_______ o-u n-e-a v-s-h-a- ------------------ oru neela vasthram
ruĝa vesto ഒ-- ച-വ----വ--ത-രം ഒ_ ചു___ വ___ ഒ-ു ച-വ-്- വ-്-്-ം ------------------ ഒരു ചുവന്ന വസ്ത്രം 0
oru-ch-va-n--v---h--m o__ c_______ v_______ o-u c-u-a-n- v-s-h-a- --------------------- oru chuvanna vasthram
verda vesto ഒ-ു--ച്ച --്---ം ഒ_ പ__ വ___ ഒ-ു പ-്- വ-്-്-ം ---------------- ഒരു പച്ച വസ്ത്രം 0
o-u -a--a--asth-am o__ p____ v_______ o-u p-c-a v-s-h-a- ------------------ oru pacha vasthram
nigra sako ഒരു---ു--ത ബ--് ഒ_ ക___ ബാ_ ഒ-ു ക-ു-്- ബ-ഗ- --------------- ഒരു കറുത്ത ബാഗ് 0
o---karu-h--b-ag o__ k______ b___ o-u k-r-t-a b-a- ---------------- oru karutha baag
bruna sako ഒ-ു ---ട-ട-ന--ത്----ള-- ബ-ഗ് ഒ_ ത__________ ബാ_ ഒ-ു ത-ി-്-ു-ി-ത-ത-ല-ള-ള ബ-ഗ- ---------------------------- ഒരു തവിട്ടുനിറത്തിലുള്ള ബാഗ് 0
oru t-avit-un---t---u-la----g o__ t___________________ b___ o-u t-a-i-t-n-r-t-i-u-l- b-a- ----------------------------- oru thavittunirathilulla baag
blanka sako ഒരു--െ-ുത്ത-ബാഗ് ഒ_ വെ___ ബാ_ ഒ-ു വ-ള-ത-ത ബ-ഗ- ---------------- ഒരു വെളുത്ത ബാഗ് 0
or- v-lu-ha baag o__ v______ b___ o-u v-l-t-a b-a- ---------------- oru velutha baag
simpatiaj homoj നല-ല---ു-ൾ ന__ ആ___ ന-്- ആ-ു-ൾ ---------- നല്ല ആളുകൾ 0
n--la a-l--al n____ a______ n-l-a a-l-k-l ------------- nalla aalukal
ĝentilaj homoj മ--യാ--ുള-- -ള-കൾ മ______ ആ___ മ-്-ാ-യ-ള-ള ആ-ു-ൾ ----------------- മര്യാദയുള്ള ആളുകൾ 0
mar--a--yu--- -al--al m____________ a______ m-r-a-d-y-l-a a-l-k-l --------------------- maryaadayulla aalukal
interesaj homoj ര----ായ-ആ---ൾ ര_____ ആ___ ര-ക-മ-യ ആ-ു-ൾ ------------- രസകരമായ ആളുകൾ 0
rasak-r-maaya -alu--l r____________ a______ r-s-k-r-m-a-a a-l-k-l --------------------- rasakaramaaya aalukal
amindaj infanoj പ-രി-----്--കളേ പ്__ കു____ പ-ര-യ ക-ട-ട-ക-േ --------------- പ്രിയ കുട്ടികളേ 0
p-iy---uttik--e p____ k________ p-i-a k-t-i-a-e --------------- priya kuttikale
impertinentaj infanoj വിക--ി ---്ട--ൾ വി__ കു____ വ-ക-ത- ക-ട-ട-ക- --------------- വികൃതി കുട്ടികൾ 0
v-kr-th- --tti--l v_______ k_______ v-k-i-h- k-t-i-a- ----------------- vikrithi kuttikal
afablaj infanoj നല-- ക-ട്-ികൾ ന__ കു____ ന-്- ക-ട-ട-ക- ------------- നല്ല കുട്ടികൾ 0
n-l-a--u-ti--l n____ k_______ n-l-a k-t-i-a- -------------- nalla kuttikal

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…