Frazlibro

eo Survoje   »   mk На пат

37 [tridek sep]

Survoje

Survoje

37 [триесет и седум]

37 [triyesyet i syedoom]

На пат

[Na pat]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
Li motorciklas. Т-ј па--ва с- -о---. Т-- п----- с- м----- Т-ј п-т-в- с- м-т-р- -------------------- Тој патува со мотор. 0
Toј-p-t--va-s- mot--. T-- p------ s- m----- T-ј p-t-o-a s- m-t-r- --------------------- Toј patoova so motor.
Li biciklas. То- -----а -о -елос---д. Т-- п----- с- в--------- Т-ј п-т-в- с- в-л-с-п-д- ------------------------ Тој патува со велосипед. 0
T---pat------- ---lo-ip-ed. T-- p------ s- v----------- T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d- --------------------------- Toј patoova so vyelosipyed.
Li piediras. Тој-пеша-и. Т-- п------ Т-ј п-ш-ч-. ----------- Тој пешачи. 0
T-ј pye-hac-i. T-- p--------- T-ј p-e-h-c-i- -------------- Toј pyeshachi.
Li ŝipas. Т-- п--ува с- б--д. Т-- п----- с- б---- Т-ј п-т-в- с- б-о-. ------------------- Тој патува со брод. 0
To- pa---va-s- -rod. T-- p------ s- b---- T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------- Toј patoova so brod.
Li boatas. Т----ат-ва -о-ч--е-. Т-- п----- с- ч----- Т-ј п-т-в- с- ч-м-ц- -------------------- Тој патува со чамец. 0
T-- pat-o------ch--y--z. T-- p------ s- c-------- T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. ------------------------ Toј patoova so chamyetz.
Li naĝas. Т-- -лива. Т-- п----- Т-ј п-и-а- ---------- Тој плива. 0
To- pli-a. T-- p----- T-ј p-i-a- ---------- Toј pliva.
Ĉu estas danĝere ĉi-tie? Д-л- --д- - ----но? Д--- о--- е о------ Д-л- о-д- е о-а-н-? ------------------- Дали овде е опасно? 0
Dal- -v-ye -e o-asno? D--- o---- y- o------ D-l- o-d-e y- o-a-n-? --------------------- Dali ovdye ye opasno?
Ĉu estas danĝere sole petveturi? Д-ли е-о--сн----а-----ама -а-сто--р-м? Д--- е о------ с-- / с--- д- с-------- Д-л- е о-а-н-, с-м / с-м- д- с-о-и-а-? -------------------------------------- Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 0
Da----e -p-sno- s-----sam---a-st--i---? D--- y- o------ s-- / s--- d- s-------- D-l- y- o-a-n-, s-m / s-m- d- s-o-i-a-? --------------------------------------- Dali ye opasno, sam / sama da stopiram?
Ĉu estas danĝere nokte promeni? Да-и ----асно, н-веч-р--- -е--ди--а -р-ше-ка? Д--- е о------ н------ д- с- о-- н- п-------- Д-л- е о-а-н-, н-в-ч-р д- с- о-и н- п-о-е-к-? --------------------------------------------- Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 0
D-l- y- -pa-n-- nav-e-hy---d- --e-o----a-pr-sh-et--? D--- y- o------ n--------- d- s-- o-- n- p---------- D-l- y- o-a-n-, n-v-e-h-e- d- s-e o-i n- p-o-h-e-k-? ---------------------------------------------------- Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka?
Ni vojeraris. Н---го п--р----ме п--от. Н-- г- п--------- п----- Н-е г- п-г-е-и-м- п-т-т- ------------------------ Ние го погрешивме патот. 0
Ni---gu- po------hi--ye-pa--t. N--- g-- p------------- p----- N-y- g-o p-g-r-e-h-v-y- p-t-t- ------------------------------ Niye guo poguryeshivmye patot.
Ni estas sur la malĝusta vojo. Ние --- на-п----------т. Н-- с-- н- п------- п--- Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен пат. 0
N-y--smy- ----ogu-y-sh--- p-t. N--- s--- n- p----------- p--- N-y- s-y- n- p-g-r-e-h-e- p-t- ------------------------------ Niye smye na poguryeshyen pat.
Ni devas retroiri. Ние -о--м------е --а--м-. Н-- м----- д- с- в------- Н-е м-р-м- д- с- в-а-и-е- ------------------------- Ние мораме да се вратиме. 0
Niye-m-ra--- d----- -r-t---e. N--- m------ d- s-- v-------- N-y- m-r-m-e d- s-e v-a-i-y-. ----------------------------- Niye moramye da sye vratimye.
Kie parkeblas ĉi-tie? К--- м--е овд--д---е--арки-а? К--- м--- о--- д- с- п------- К-д- м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ----------------------------- Каде може овде да се паркира? 0
Kad---m---- o-dy- da---- p------? K---- m---- o---- d- s-- p------- K-d-e m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- --------------------------------- Kadye moʐye ovdye da sye parkira?
Ĉu estas parkejo ĉi-tie? И-а -и овд- --рки--л---е? И-- л- о--- п------------ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
Im- l--ov--e -ark--ali--t--? I-- l- o---- p-------------- I-a l- o-d-e p-r-i-a-i-h-y-? ---------------------------- Ima li ovdye parkiralishtye?
Kiom longe parkeblas ĉi-tie? Ко--у--о-г--м-же -в-е -а-се -а---ра? К---- д---- м--- о--- д- с- п------- К-л-у д-л-о м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ------------------------------------ Колку долго може овде да се паркира? 0
K----o-dol-uo-m-ʐy--ovdy---a--y- p-rk--a? K----- d----- m---- o---- d- s-- p------- K-l-o- d-l-u- m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- ----------------------------------------- Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira?
Ĉu vi skias? Во-ите-л-----и? В----- л- с---- В-з-т- л- с-и-? --------------- Возите ли скии? 0
Voz---e-l--s--i? V------ l- s---- V-z-t-e l- s-i-? ---------------- Vozitye li skii?
Ĉu vi suprenveturas per skilifto? Се в----е--и на-оре------ф--- -- --и----? С- в----- л- н----- с- л----- з- с------- С- в-з-т- л- н-г-р- с- л-ф-о- з- с-и-а-е- ----------------------------------------- Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 0
S-e --z-t-e l- --guor---so-li--ot z---kiјaњ-e? S-- v------ l- n------- s- l----- z- s-------- S-e v-z-t-e l- n-g-o-y- s- l-f-o- z- s-i-a-y-? ---------------------------------------------- Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye?
Ĉu oni povas lupreni skiojn ĉi-tie? Мо-- ---ов-е ---се--з-а-м-- ски-? М--- л- о--- д- с- и------- с---- М-ж- л- о-д- д- с- и-н-ј-а- с-и-? --------------------------------- Може ли овде да се изнајмат скии? 0
Mo--- ---o-----d- s-e-i-n-ј-----k--? M---- l- o---- d- s-- i------- s---- M-ʐ-e l- o-d-e d- s-e i-n-ј-a- s-i-? ------------------------------------ Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii?

Paroli al si mem

Kiam iu parolas al si mem, ĝenerale strangas por la aŭskultantoj. Tamen preskaŭ ĉiuj homoj regule parolas al si mem. La psiĥologoj taksas ke tion faras pli ol 95 elcentoj de la plenkreskuloj. La infanoj ludante preskaŭ ĉiam parolas al si mem. Do tute normalas paroli al si mem. Temas tie nur pri aparta formo de komunikado. Kaj estas multaj avantaĝoj fojfoje paroli al si mem! Ĉar ni parolante ordigas niajn pensojn. Kiam ni parolas al ni mem, tiam manifestiĝas nia interna voĉo. Oni ankaŭ povas diri ke temas pri laŭta penso. Aparte ofte parolas al si mem la senatentuloj. Ĉe tiuj malpli aktivas iu areo. Ili tial estas pli malbone organizitaj. Parolante al si mem ili subtenas sin por metode agi. Paroli al si mem ankaŭ povas helpi nin fari decidojn. Kaj ili estas tre bona metodo por malstreĉiĝi. Paroli al si mem plifaciligas la koncentriĝon kaj pliefikigas. Ĉar pli daŭras elparoli ion ol nur pensi ĝin. Parolante ni pli konsciiĝas pri niaj pensoj. Malfacilajn testojn ni pli bone solvas kiam ni tiuokaze parolas al ni mem. Tion montris diversaj eksperimentoj. Parolante al ni mem, ni ankaŭ povas kuraĝigi nin. Multaj sportistoj ofte parolas al si mem por motivi sin. Bedaŭrinde ni ĝenerale parolas al ni mem en negativaj situacioj. Ni tial ĉiam devus provi ĉion pozitive formuli. Kaj ni devas ofte ripeti tion, kion ni deziras. Parolante, ni tiel povas pozitive influi niajn agojn. Sed tio bedaŭrinde nur funkcias kiam ni restas realismaj!